Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Мероприятие

Примеры в контексте "Meeting - Мероприятие"

Примеры: Meeting - Мероприятие
This took place in the margins of the United Nations Directors Meeting on Mine Action. Данное мероприятие проходило в рамках Совещания директоров Организации Объединенных Наций, посвященного противоминной деятельности.
The International Ministerial Meeting should be regarded as a United Nations system-wide undertaking. Международное совещание министров следует рассматривать как мероприятие всей системы Организации Объединенных Наций.
The preparation of the Conference started in autumn 2007 and led to a successful Meeting in May 2008. Подготовка этой конференции началась осенью 2007 года, а само мероприятие было успешно проведено в мае 2008 года.
He commended the Coordinators of the 2014 Meeting of Experts, as that event had provided updated information on implementation and had identified specific challenges. Он высоко оценивает деятельность координаторов Совещания экспертов 2014 года, поскольку это мероприятие позволило получить обновленную информацию об осуществлении и выявить конкретные проблемы.
With regard to its proposed amendment on an expedited procedure for adding new ozone-depleting substances to the Protocol, the European Community held a side event during the Meeting. По вопросу о предложенной им поправке, касающейся ускоренной процедуры включения в Протокол новых озоноразрушающих веществ, Европейское сообщество организовало в ходе совещания параллельное мероприятие.
Organizing Meeting for the Empowerment of Women in the New Millennium; Мероприятие "Усиление роли женщин в новом тысячелетии".
The Meeting provided participants with an opportunity to gain a clearer understanding of the situation of Mexico's indigenous peoples and to hear their appeals for respect for their culture. Это мероприятие позволило его участникам получить более ясное представление об образе жизни коренных народов Мексики и понять существо их требований, касающихся уважения их культуры.
In April 2007 the Department hosted for the first time a joint training venture organized under the auspices of the International Annual Meeting on Language Arrangements, Documentation and Publications. В апреле 2007 года Департамент впервые организовал под эгидой Международного ежегодного совещания по вопросам лингвистического обеспечения, документации и изданий совместное учебное мероприятие.
Similarly, the Group commends the Meeting of Governmental Experts as a robust exercise to articulate some of the Programme's key elements. Группа также высоко оценивает Совещание правительственных экспертов, как эффективное мероприятие, направленное на реализацию некоторых ключевых элементов Программы.
The secretariat organized a side event during the Indigenous Preparatory Meeting on Traditional Forest-Related Knowledge, held in Costa Rica on 7 December 2004. Секретариат организовал параллельное мероприятие в ходе подготовительного совещания коренных народов по вопросам традиционных знаний по вопросам лесов в Коста-Рике 7 декабря 2004 года.
Many delegations felt that such an event should be held in 2013 and should report to the Meeting of High Contracting Parties in November. Многие делегации сочли, что такое мероприятие следует провести в 2013 году, а доклад о его работе следует представить Совещанию Высоких Договаривающихся Сторон в ноябре.
A side event will be held during the Twenty-Fourth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol at which the memorandum of understanding will be signed by the heads of the two secretariats. Во время двадцать четвертого Совещания Сторон Монреальского протокола будет проведено параллельное мероприятие, на котором меморандум о взаимопонимании будет подписан главами двух секретариатов.
On 16 April 2008, OHCHR organized a parallel event on the role of NHRIs in poverty reduction, on the sidelines of the 20th Annual Meeting of the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights. 16 апреля 2008 года параллельно проведению 20-го ежегодного совещания Международного координационного комитета национальных учреждений по поощрению и защите прав человека УВКПЧ организовало мероприятие, посвященное роли НПЗУ в усилиях по сокращению масштабов бедности.
Since February 1998, a monthly event, "Meeting at the Commissioner's" has been taking place, during which human rights are popularized in the form of discussions with the speakers. С февраля 1998 года проводится ежемесячное мероприятие, "Совещание у Уполномоченного", в ходе которого в форме дискуссий с ораторами происходит популяризация прав человека.
It was proposed to organize a side-event for focal points on their role in the promotion and implementation of the Convention during the fifth session of the Meeting of the Parties. Было предложено организовать для координационных центров параллельное мероприятие, посвященное их роли в пропаганде и реализации Конвенции, в ходе пятой сессии Совещания Сторон.
On 24 March 2010, OHCHR organized in the margins of the 23rd Annual Meeting of the International Coordinating Committee a side event on participation of Ombudsman institutions in the international human rights system. 24 марта 2010 года УВКПЧ организовало в рамках двадцать третьего ежегодного совещания Международного координационного комитета параллельное мероприятие, посвященное участию учреждений омбудсменов в международной правозащитной системе.
Biodiversity: At the 8th Meeting of the Conference of the Contracting Parties to the Ramsar Convention, Valencia, 23 November 2002, IAIA offered a side event on "Impact Assessment and Ramsar". Биоразнообразие: на 8м совещании Конференции Договаривающихся Сторон Рамсарской конвенции, Валенсия, 23 ноября 2002 года МАОВ организовала вспомогательное мероприятие по теме «Оценка воздействия и Рамсар».
The European Community stated that it looked forward to continuing the discussions at the Sixteenth Meeting of the Parties in Prague, where it also envisaged organizing a side event at which further information could be provided. Европейское сообщество заявило, что оно ожидает продолжения обсуждений на шестнадцатом Совещании Сторон в Праге, в ходе которого оно также планирует организовать параллельное мероприятие, где можно было бы предоставить дополнительную информацию.
Although initially planned as a process of review and monitoring, it became clear in the course of the Expert Meeting that indigenous peoples' representatives from throughout the world had clear recommendations and perspectives on the potential future form of any international arrangement on forests. Хотя первоначально это совещание экспертов было запланировано как мероприятие по обзору и контролю, в ходе его проведения стало ясно, что представители коренных народов со всего мира располагают четкими рекомендациями и мнениями в отношении возможных будущих форм какого бы то ни было международного механизма по лесам.
The representative of Eco-Forum informed the Meeting that it planned to organize in cooperation with Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe a side event on education for sustainable development at the Kiev Conference and invited all interested actors to take part in this. Представитель Эко-форума проинформировал участников сессии о том, что в ходе Киевской конференции он планирует организовать в сотрудничестве с Региональным экологическим центром для Центральной и Восточной Европы параллельное мероприятие по вопросам просвещения в интересах устойчивого развития и предложил всем заинтересованным сторонам принять в нем участие.
It will also organize an event on 7 September in Split, Croatia ras part of the Annual Meeting of the International Electrotechnical Commission (IEC) Scheme for Certification to Standards relating to Equipment for Use in Explosive Atmospheres (IECEx Scheme). Инициатива также организует мероприятие 7 сентября в Сплите, Хорватия, как часть ежегодного совещания действующей в рамках Международной электротехнической комиссии (МЭК) Схемы по сертификации стандартов, касающихся оборудования для использования во взрывоопасных средах (МЭСС).
This first reporting exercise is particularly important, as it allows to identify challenges in implementing the Protocol and to test the guidelines and template for the summary reports before their formal adoption at the second session of the Meeting of the Parties. Это первое пилотное мероприятие по представлению отчетности является особенно важным, поскольку позволяет выявить проблемы, возникающие при осуществлении Протокола, и проверить руководящие принципы и стандартные модели для кратких докладов до их официального принятия на второй сессии Совещания Сторон.
In this Meeting were considered the number of participants and the local authorities from Bulgaria, and journalists from the national newspapers and local media covered this event. В этих встречах приняли участие целый ряд представителей общественности и местных органов власти из Болгарии, а также журналисты общенациональных газет и местных средств массовой информации, которые освещали это мероприятие.
The airport site's first aviation use was in October 1909, when the UK's first official public Flying Meeting was held on a specially laid out site at Squires Gate, followed by another in 1910. Впервые на территории аэропорта авиационное мероприятие было проведено в октябре 1909, когда был проведен первый в Великобритании Flying Meeting, за которым последовал второй - в 1910.
The above treaty event will take place today and tomorrow, 23 and 24 September 2004, during the first Meeting of the Conference of the Parties at the International Conference Center in Geneva. Вышеупомянутое договорное мероприятие будет проводиться сегодня и завтра, 23 и 24 сентября 2004 года, в ходе первого Совещания Конференции участников в Международном конференционном центре в Женеве.