There will be a special event for the General Assembly specific meeting focused on development, organized by the Department of Economic and Social Affairs, today, 6 December 2007, from 10.30 a.m. to 1 p.m. in the Economic and Social Council Chamber. |
Сегодня, 6 декабря 2007 года, с 10 ч. 30 м. до 13 ч. 00 м. в зале Экономического и Социального Совета будет проведено специальное мероприятие в связи со специальным заседанием Генеральной Ассамблеи по вопросам развития, организуемое Департаментом по экономическим и социальным вопросам. |
8.2 The State party further submits that article 2 of the Law on mass events defines a mass event as any gathering, meeting, street march, demonstration, picket or any other events of a mass character. |
8.2 Государство-участник далее заявляет, что статья 2 Закона "О массовых мероприятиях" определяет массовое мероприятие как любое собрание, митинг, уличное шествие, демонстрацию, пикетирование или иное массовое мероприятие. |
A side event was also organized at the second meeting of the Conference of the Parties to the Stockholm Convention in order to inform Parties to that convention of the capacity of the Basel Convention centres to meet technical assistance needs. |
На втором совещании Конференции Сторон Стокгольмской конвенции было организовано параллельное мероприятие с целью информирования Сторон этой Конвенции об имеющихся у центров Базельской конвенции возможностях для удовлетворения потребностей в области оказания технической помощи. |
27.11 With regard to science and technology, one ad hoc expert group meeting was terminated and an activity envisaged to take place in cooperation with the Department of Outer Space Affairs was postponed at the request of the Department. |
27.11 Что касается науки и техники, то одно мероприятие по проведению совещания специальной группы экспертов было прекращено, а одно мероприятие, которое предусматривалось провести в сотрудничестве с Департаментом по вопросам космического пространства, было отложено по просьбе Департамента. |
The meeting reaffirmed the NATCAP exercise as an important tool for strengthening aid coordination, particularly that relating to technical cooperation resources, which aimed at improving the quality and effectiveness of technical cooperation. |
Участники заседания подтвердили, что мероприятие в области НОПТС является важным средством укрепления координации помощи, особенно координации использования ресурсов технического сотрудничества, и направлено на повышение качества и эффективности технического сотрудничества. |
The Secretary-General of the United Nations would be making a statement at the inaugural meeting and hosting a reception, UNTV would be televising the event and the United Nations Safety and Security Service would be protecting the participants. |
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций сделает заявление на первом заседании и организует прием; телевидение Организации Объединенных Наций будет освещать это мероприятие; и обеспечение безопасности участников будет возложено на Службу охраны и безопасности Организации Объединенных Наций. |
This output has been replaced by a more specific output for 2012-2013: "meeting of experts to examine the relationship between the system of multilateral trade rules, the administration of free-trade agreements and participation in global value chains" |
Вместо этого мероприятия на 2012 - 2013 годы запланировано мероприятие более конкретного характера: «Совещание экспертов для рассмотрения взаимосвязи между системой многосторонних торговых правил, реализацией соглашений о свободной торговле и участием в глобальных производственно-сбытовых цепочках». |
2010: Fifty-fourth session of the Commission on the Status of Women and 15-year review (March); one-day meeting on the rights of the child during the Human Rights Council, presented an oral statement and organized a side event (March). |
2010 год: пятьдесят четвертая сессия Комиссии по положению женщин и 15-летний обзор (март); однодневное совещание по правам ребенка в рамках работы Совета по правам человека; сделано устное заявление и организовано параллельное мероприятие (март). |
The President of the World Bank participated in the UNICEF global leadership meeting in spring 2009, and the Executive Director of UNICEF participated in several World Bank meetings, including the high-level event in November 2009 on scaling up nutrition. |
Президент Всемирного банка участвовал в состоявшемся весной 2009 года заседании по вопросу о глобальном лидерстве ЮНИСЕФ, а Директор-исполнитель ЮНИСЕФ участвовал в нескольких заседаниях Всемирного банка, включая прошедшее в ноябре 2009 года мероприятие высокого уровня по вопросу о постепенном увеличении масштабов помощи в сфере питания. |
The Initiative was co-organized by the United Nations Forum on Forests secretariat and FAO, with support from other Partnership members and resources from a number of donor countries. B. Venue/duration/documentation of the meeting |
Мероприятие в рамках Инициативы было организовано совместно секретариатом Форума Организации Объединенных Наций по лесам и ФАО при поддержке других членов Партнерства и на средства, предоставленные рядом стран-доноров. |
In response, the Independent Expert stated that budgetary constraints rendered it difficult to hold a second consultation in the region but that he was amenable to such a meeting if the States in the region were prepared to muster the necessary resources and host the consultation. |
В ответ на это Независимый эксперт заявил, что из-за бюджетных ограничений провести еще одно консультативное совещание в регионе будет трудно, однако он согласится на такое мероприятие, если государства региона будут готовы мобилизовать необходимые ресурсы и принять у себя это консультативное совещание. |
The 2017 Meeting was held in Madrid, Spain. |
В 2017 мероприятие проходило в Барселоне, Испания. |
Meeting on the women's preparation for the vast changes, expansion and democratization of employment. |
Мероприятие по теме "Подготовка женщин к серьезным изменениям, расширение и демократизация занятости". |
It might be understood from this wording that the plenary meeting was intended to be distinct from the platform and an independent event convened with a view to recommending modalities and institutional arrangements for the platform rather than to be an organ of the platform itself. |
Из этой формулировки можно понять, что пленарное заседание предполагалось как нечто, отличное от платформы, и как самостоятельное мероприятие, созванное с целью выработки рекомендаций по процедурам и институциональным механизмам для платформы, а не как орган самой платформы. |
For example, the secretariat organized a pre-Conference event, Building Productive Capacities in LDCs for Sustainable and Inclusive Development (Geneva, October 2010) and an international expert meeting on tourism development in the LDCs (Caen, October 2010). |
Например, секретариат организовал предконференционное мероприятие "Создание производственного потенциала в НРС в целях обеспечения устойчивого развития с участием и в интересах всех" (Женева, октябрь 2010 года) и Международное совещание экспертов по вопросам развития туризма в НРС (Кан, октябрь 2010 года). |
Among other things, he suggested holding a side event at the third meeting of the Conference of the Parties, prior to the consideration of the guidelines by the Conference, to raise awareness of the content of the document among Parties and potential users. |
Он, в частности, предложил провести в ходе третьего совещания Конференции Сторон до рассмотрения Конференцией руководящих принципов параллельное мероприятие с целью повышения уровня осведомленности Сторон и потенциальных пользователей о содержании этого документа. |
At the meeting of the Commission on Sustainable Development in March 2007, it organized a side-event on effective stakeholder participation in reaching sustainable development and in realizing the goals of the Commission's fifteenth session. |
На совещании Комиссии по устойчивому развитию, которое состоялось в марте 2007 года, он организовал параллельное мероприятие по эффективному участию заинтересованных сторон в обеспечении устойчивого развития и реализации, определенных на пятнадцатой сессии Комиссии. |
During the 2008 meeting of States Parties to the Biological and Toxin Weapons Convention, UNIDIR held a side event entitled "Universalization of confidence-building measures in the Biological Weapons Convention," on 4 December. |
4 декабря 2008 года ЮНИДИР провел мероприятие на тему «Придание универсального характера мерам укрепления доверия в связи с Конвенцией по биологическому оружию», приуроченное к совещанию государств - участников Конвенции по биологическому и токсинному оружию. |
Parliamentary meeting on "Parliaments and the rule of law: Toward justice for all" (co-organized by the Inter-Parliamentary Union (IPU) and the International Development Law Organization (IDLO), with the sponsorship of the Permanent Mission of Italy) |
Встреча парламентариев по теме «Парламенты и верховенство права: как обеспечить правосудие для всех» (мероприятие организовано Межпарламентским союзом (МПС) и Международной организацией по праву развития (МОПР) при поддержке Постоянного представительства Италии) |
The Bucharest side event could serve to develop best practices because the Ministerial Conference in Bucharest is the first regional preparatory committee where gender aspects of information society were an integral part of the meeting and were reflected in the final document. |
Проведенное в Бухаресте параллельное мероприятие будет способствовать разработке наилучшей практики, поскольку Конференция на уровне министров в Бухаресте является первым мероприятием регионального подготовительного комитета, на котором гендерные аспекты информационного общества явились составной частью повестки дня совещания и были отражены в итоговом документе; |
Looks forward to the contribution to the 2005 high-level event of the next special high-level spring meeting of the Economic and Social Council on financing for development, in accordance with the modalities to be set out by the General Assembly at its fifty-ninth session; |
З. ожидает, что следующее весеннее специальное совещание высокого уровня Экономического и Социального Совета по вопросам финансирования развития внесет вклад в запланированное на 2005 год мероприятие высокого уровня, порядок проведения которого будет установлен Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят девятой сессии; |
(a) Travel and daily subsistence allowance for 10 experts (the number of experts is increased by 5 from the usual 5 who attend the annual sectoral consultation, as this is a specific meeting from five regions) ($64,400); |
а) путевые расходы и суточные десяти экспертов (количество экспертов увеличено на пять человек по сравнению с обычным числом экспертов для посещения ежегодной секторальной консультации, поскольку это мероприятие представляет собой особое совещание с участием пяти регионов) (64400 долл. США); |
The event was a round-table meeting at which experts on the subject, representatives of the State and representatives of non-governmental organizations with experience in this area spoke about the issue of enforced disappearance and about the importance of having a binding international instrument on the subject. |
Это мероприятие представляло собой совещание за круглым столом, на котором эксперты в этой области и представители правительств и неправительственных организаций, имеющие опыт работы по этим вопросам, обсуждали вопросы, связанные с насильственным исчезновением людей, и важность наличия имеющего юридическую силу международного соглашения по этому вопросу; |
Further invites the Secretariat to hold a side event on the Committee during the fourth meeting of the Conference of the Parties in May 2009 to launch the handbook on effective participation in the Committee; |
далее предлагает секретариату провести параллельное мероприятие Комитета в ходе четвертого совещания Конференции Сторон в мае 2009 года, посвященное выпуску руководства по эффективному участию в работе Комитета; |
The Meeting invited members of the Committee to conduct a similar exercise. |
Совещание предложило членам Комитета провести аналогичное мероприятие. |