When you say "real magic," you still mean it's all fake, though. |
Ты говоришь про "настоящую магию", но ведь это все не на самом деле. |
Because mean people told lies about her. |
Потому что люди говорили про неё неправду. |
I think I've finally come to realize that doing this job doesn't mean doing it to the exclusion of everything else in my life. |
Думаю, я наконец-то осознала, что выполнять эту работу не значит забывать про всё остальное в собственной жизни. |
That mean no more ball jokes? |
Значит больше никаких шуточек про шары? |
I don't mean just the chess. |
И я не только про шахматы говорю. |
And I don't mean the kosher bread! |
Это я не про кошерный хлеб! |
I didn't mean for the holidays, I meant for the future. |
Я не про праздники, я про планы на будущее. |
Does that mean anything to anyone? |
Никто про это ничего не знает? |
As President Putin stresses, however: "This does mean that Washington and Moscow now share completely identical approaches to the issue of ABM". |
Однако, как подчеркнул Президент В.В. Путин, "это не означает, что подходы Вашингтона и Москвы к проблеме ПРО теперь полностью идентичны". |
Okay, mean girl in a high school movie. |
Так, отрицательная девочка из фильма про школьников, |
Now, who else could she mean but Mordred? |
Про кого она могла говорить, если не про Мордреда? |
But it's the harder fights, the ones outside the ring, that actually mean something. |
Но труднее те битвы, про проходят вне ринга Вот они имеют цену. |
Lilly, I thought Jade was the one who was writing all those mean texts about you. |
Лилли, мне кажется, что именно Джейд писал все эти гадости про тебя. |
Kevin can write beer and truck with the best of them, but his songs actually mean something. |
Может для кого-то Кевин и пишет песни про бухло и тачки, но в его песнях действительно есть смысл. |
Doesn't mean he didn't lie about the neighbor he claimed to see. |
Но это не значит, что он не лгал про соседа, которого якобы видел. |
You described the way he responded to your your cancer, as being mean, but... it seems to me that he was behaving appropriately anxiously. |
Вы описали его реакцию на ваше откровение... про ваш рак как недобрую, но... но мне кажется, что он вел себя соответственно... с беспокойством. |
And what did he mean by "gas mask"? |
И к чему он сказал про противогаз? |
Does that mean you told Mom about Natalie? |
Значит, ты сказала маме про Натали? |
I haven't been able to find out anything about your daughter, but that doesn't mean Kelly doesn't have her. |
Я не смог ничего узнать про вашу дочь, но это не значит, что Келли отдала её. |
And just because I'm not here as much, it does not mean I've forgotten you. |
И то, что я бываю здесь уже не так часто, вовсе не значит, что я про тебя забыла. |
Just 'cause you know everything about them doesn't mean that you actually know them. |
И ты всё-всё про них знаешь, это ещё не значит, что вы знакомы лично. |
What does this mean, "I know about the money"? |
Что это значит, "Я знаю про деньги"? |
I guess that mean no "talk to the hand" jokes? |
Думаю, это значит, никаких шуток про разговоры с рукой. |
I don't mean to tell men of your positions, but there is a war happening behind things. |
Мне не нужно напоминать вам про ваш долг, но идет война, скрытая война. |
If there was a purge, if Morra was behind it, if he got someone to snuff out your father... doesn't mean your dad was burning bright. |
Если была зачистка, и за ней стоит Морра, если он нанял кого-то разнюхать про вашего отца... |