Предложение |
Перевод |
I didn't mean to give that impression. |
Я не собирался производить такого впечатления. |
"text-muted">Что это ты имеешь в виду: "мы должны быть более внимательны к гигиене"? Ты хочешь сказать, что я не мою руки?I mean it. |
Я серьёзно. |
I mean it! |
Я серьёзно! |
I didn't mean that literally. |
Я не в буквальном смысле. |
"text-muted">Если ты поднимаешь бровь, это может значить "Я хочу переспать с тобой", а также "Я думаю, то, что ты сказал сейчас, полная чушь".I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people. |
Возможно, я необщителен, но это не означает, что я не разговариваю с людьми. |
"text-muted">Название "комета" происходит от латинского слова "комета", что значит "длинноволосая".Was that meant as a joke? |
Это задумывалось как шутка? |
I didn't know what it meant at that time. |
В то время я не знал, что это значит. |
What he meant by those words finally dawned on me. |
Наконец до меня дошло, что он хотел мне этим сказать. |
Tom meant what he said. |
Том имел в виду то, что он сказал. |
I'm sure Tom meant what he said. |
Я уверен, что Том действительно имел в виду то, что сказал. |
I know you meant well. |
Я знаю, что ты хотела как лучше. |
Which could mean he has self-image problems. |
Что может означать, что у него проблемы с образом собственного "я". |
However, that devolution should not mean abdication. |
Вместе с тем, такая передача ответственности не должна означать отказ от нее. |
We must mean what we say. |
Мы должны иметь в виду именно то, что мы говорим. |
That would mean a total of 431 posts under the support account. |
Это будет означать, что общее число должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета, должно будет составить 431. |
But that would mean several years of re-negotiation. |
Но это будет означать новые переговоры на протяжении нескольких лет. |
One of them is that more Europe cannot mean a centralized system. |
Одно из них заключается в том, что большая Европа не может означать центролизованную систему. |
It may not mean anything, but it is highly unusual. |
Это может и не означать ничего, но это в высшей степени необычным. |
This will mean transfers from developed Parties to developing Parties. |
Это означает, что развитые страны, являющиеся сторонами Протокола, будут передавать технологию развивающимся сторонам. |
Failure this time might mean a serious setback for the Convention itself. |
Если же нас и на этот раз постигнет неудача, то это могло бы обернуться серьезным сбоем для самой Конвенции. |
The cessation of violent conflict does not necessarily mean enhanced security for the population. |
Прекращение конфликта, связанного с применением насилия, необязательно влечет за собой улучшение положения населения в плане безопасности. |
The improvements mean our clients receive their reports sooner. |
Эти улучшения означают, что наши клиенты получают свои отчеты быстрее. |
Harmonization could and should not mean sameness. |
Согласование не может и не должно быть равнозначно полной тождественности. |
A percentage of mean income approach describes poverty as a situation of relative deprivation. |
З. В подходе, связанном с долей среднего дохода, нищета рассматривается в качестве состояния относительного лишения. |
But this does not mean that we abdicate our engagement in this field. |
Это, однако, не означает, что мы отказываемся от собственных обязательств в этой области. |
Stratospheric ozone losses cause a global mean negative radiative forcing. |
Уменьшение количества стратосферного озона приводит к среднему отрицательному усилению излучения в глобальных масштабах. |
The mean defoliation for all tree species has fluctuated since 1990. |
Средняя степень дефолиации у всех трех видов деревьев с 1990 года была подвержена колебаниям. |
Many views were expressed regarding what this would mean in practice. |
Было высказано много различных мнений в отношении того, что это означает на практике. |
Increased public-sector wage costs mean increased government spending on wages. |
Увеличение заработной платы служащих государственного сектора означает увеличение расходов правительства на заработную плату. |
Time does not mean time for the inspectors. |
Временные рамки, о которых идет речь, отнюдь не для инспекторов. |