Примеры в контексте "Meal - Ужин"

Примеры: Meal - Ужин
But suppose that meal was not dinner, but lunch. А если мы предположим, что это был не плотный ужин, Гастингс, а лёгкий ланч?
Well, it's a step up from coffee without the... full commitment of a whole meal. Ну, это уже не чашка кофе... но ещё и не ужин при свечах.
The Chinese noodles they produced there became a popular staple food for the local population, especially for the evening iftar meal which marks the end of the day's fasting during Ramadan. Китайская лапша, которую они производили, стала популярным продуктом питания для местного населения, особенно на ужин ифтар, который знаменует окончание дня поста во время Рамадана.
They were peeled and boiled for the main meal, lunch, and then warmed and mashed for dinner, with leftovers saved for breakfast. Он был очищенным и сваренным для основного приема пищи, обеда, а потом разогревался как пюре на ужин, как остатки от ужина на завтрак.
Most people in Serbia will have three meals daily, breakfast, lunch and dinner, with lunch being the largest and most important meal. Большинство населения Сербии, как правило, трапезничают три раза в день на завтрак, обед и ужин, при этом обед является основным и, следовательно, самым продолжительным приёмом пищи.
Tom won an Indian meal in a raffle and he asked me to go with him, but I haven't told Trixie yet, so please don't. Том выиграл в лотерею ужин в индийском ресторане и попросил меня пойти с ним, но я ещё не сказала Трикси, поэтому не говори ей, пожалуйста.
We'll row around creeks and swamps, catch fish and make a meal Мы будем грести по ручьям и болотам. И поймаем рыбу себе на ужин
School, the bath, the meal, the story. Школа, душ, ужин, сказка на ночь.
a romantic dinner or a... normal meal amongst colleagues? романтический ужин или... обычный ужин между коллегами?
And you what, you took her to the pictures or perhaps a meal? И вы что, пригласили ее в кино или, быть может, на ужин?
I could take her to Paris and we could have a romantic meal, and that's why I wanted to go to Epcot. Я мог бы взять ее в Париж, и у нас бы был романтический ужин, вот почему я хотел пойти в Эпкот.
How often do I get a chance to have a nice meal with one of my students? Как часто у меня выпадает шанс разделить ужин с моим школьником?
What is the fastest you've ever seen someone get through a meal here? Сколько на вашей памяти длился самый короткий ужин?
It's so hard for a family to sit down, you know, for a meal these days. Это так тяжело собираться Всей семьей Ну, знаете, на ужин В наши дни
So you want me to offer a free meal to some woman I don't even know? Хотите, чтобы я предложил бесплатный ужин женщине, которую я даже не знаю?
"If you could only have one last meal, what would it be?" "Если бы у тебя был последний ужин, чтобы ты выбрал?"
If the Colonel's meal is like his drinks, we're in for it. Если ужин полковника такой же, это будет хорошенькой шуткой!
Do we get a last meal or a smoke or anything, or just talk? Разве нам положен не ужин и сигарета на прощание, а простой разговор?
So, if nothing was consumed, how is it that the stomach contents is consistent with Kevin Carter having eaten a full meal? Итак, если ничего даже не попробовали, как может содержимое желудка указывать на то, что Кевин Картер съел ужин?
I can't think of a better way to top off the best meal of my life. Даже не могу представить, как можно достойно завершить лучший ужин в моей жизни
"He really needs someone to cook him a decent meal." "ему очень нужен тот, кто приготовит ему приличный ужин".
Why don't you stop over some night for a home-cooked meal? Или приходи в гости, а я ужин приготовлю.
It's a work dinner, but since dinner is a meal you can technically only eat at night, I need the night off. Но по-прежнему ужин, а поскольку ужин - это пища, которую ты, теоретически, принимаешь только по вечерам, этим вечером мне нужен выходной.
Not to brag but did I make us a delicious anniversary meal? Не хочу хвастаться но ужин в честь годовщины мне удался.
If the meal is like the drink, I'm not looking forward to it! Если ужин полковника такой же, это будет хорошенькой шуткой!