Английский - русский
Перевод слова Master
Вариант перевода Владыка

Примеры в контексте "Master - Владыка"

Примеры: Master - Владыка
Little Bo Peep, Batman, Master of the Universe, Малыш Бо-Пип, Бэтмен, Владыка Вселенной,
The Master wants me to stay here, I'll stay here until he says otherwise. Владыка желает, чтобы я остался тут, и я останусь, пока он не прикажет иначе.
And when they do, they will destroy the one item in this world The Master desires. И когда они это сделают, то уничтожат единственную вещь в мире, которую желает Владыка.
What insidious plan does the Master have for humankind? Какой коварный план Владыка приготовил для человеческого рода?
A few days ago, the Master arranged for a piece of cargo from Egypt to arrive here in New York via ship. Пару дней назад Владыка организовал доставку груза из Египта, который прибыл сюда, в Нью-Йорк, на корабле.
After I drink you and the worms have had their way, the Master will have your memories. После того, как я выпью Вас и черви сделают своё дело, Владыка получит все Ваши воспоминания.
The Master went to extraordinary lengths to keep the Lumen out of our hands. Владыка пошел на все, чтобы "Люмен" не попала в наши руки.
Even if the Master is keeping him alive just to get to me, I could still get him back. Даже если Владыка сохранил ему жизнь, чтобы добраться до меня, я все еще могу его вернуть.
The Master has released his will enough for you to find yourself in him... your thoughts, your memories, your voice. Владыка ослабил свою волю достаточно, чтобы ты отыскала в его разуме свои мысли, воспоминания, свой голос.
The Master does or does not. Сделал это Владыка или не сделал.
Setrakian thinks the Master has made her one of the more Сетракян считает, что Владыка сделал ее одной из разумных стригоев.
Who, the Master or, what, the other guy? Кто, Владыка или другой парень?
Is it possible that the cargo that the Master has brought here is that very same Ancient? Возможно ли, что груз, который Владыка привез сюда - это тот самый Древний?
O Divine Master, grant that I may not so much seek to be consoled as to console, to be understood as to understand, to be loved as to love. О, Божественный Владыка, сделай так, чтобы я не столько искал утешения, сколько утешал. Не столько искал понимания, сколько понимал.
My security team can have the book back in our hands before he's translated the title page... but only, only, if you and your Master pay me the respect I deserve! Моя служба охраны может вернуть книгу в наши руки прежде, чем он перевернет титульную страницу... но только, только, если Вы и Ваш Владыка отплатит мне уважением, которого я заслуживаю!
Dis is not your master. Твой владыка - не Дис.
I'll leave it up to the dungeon master. Пусть решает владыка подземелья.
I am your master. Я - твой владыка!
Then the master will know everything. Тогда Владыка узнает обо всём.
The master whose oracle is at Delphi neither affirms nor hides anything. Владыка, чье прорицалище в Дельфах, и не говорит, и не утаивает, а подает знаки.
Call me Ocean Master. А меня называй "Владыка Океана".
The Master is going to let us be together. Владыка позволит нам остаться вместе.
The Master's forcing them to commit suicide. Владыка заставляет их совершить самоубийство.
The Master is aware of the situation. Владыка уже в курсе ситуации.
If the Master doesn't save her... Если Владыка не спасет ее...