Little Bo Peep, Batman, Master of the Universe, |
Малыш Бо-Пип, Бэтмен, Владыка Вселенной, |
The Master wants me to stay here, I'll stay here until he says otherwise. |
Владыка желает, чтобы я остался тут, и я останусь, пока он не прикажет иначе. |
And when they do, they will destroy the one item in this world The Master desires. |
И когда они это сделают, то уничтожат единственную вещь в мире, которую желает Владыка. |
What insidious plan does the Master have for humankind? |
Какой коварный план Владыка приготовил для человеческого рода? |
A few days ago, the Master arranged for a piece of cargo from Egypt to arrive here in New York via ship. |
Пару дней назад Владыка организовал доставку груза из Египта, который прибыл сюда, в Нью-Йорк, на корабле. |
After I drink you and the worms have had their way, the Master will have your memories. |
После того, как я выпью Вас и черви сделают своё дело, Владыка получит все Ваши воспоминания. |
The Master went to extraordinary lengths to keep the Lumen out of our hands. |
Владыка пошел на все, чтобы "Люмен" не попала в наши руки. |
Even if the Master is keeping him alive just to get to me, I could still get him back. |
Даже если Владыка сохранил ему жизнь, чтобы добраться до меня, я все еще могу его вернуть. |
The Master has released his will enough for you to find yourself in him... your thoughts, your memories, your voice. |
Владыка ослабил свою волю достаточно, чтобы ты отыскала в его разуме свои мысли, воспоминания, свой голос. |
The Master does or does not. |
Сделал это Владыка или не сделал. |
Setrakian thinks the Master has made her one of the more |
Сетракян считает, что Владыка сделал ее одной из разумных стригоев. |
Who, the Master or, what, the other guy? |
Кто, Владыка или другой парень? |
Is it possible that the cargo that the Master has brought here is that very same Ancient? |
Возможно ли, что груз, который Владыка привез сюда - это тот самый Древний? |
O Divine Master, grant that I may not so much seek to be consoled as to console, to be understood as to understand, to be loved as to love. |
О, Божественный Владыка, сделай так, чтобы я не столько искал утешения, сколько утешал. Не столько искал понимания, сколько понимал. |
My security team can have the book back in our hands before he's translated the title page... but only, only, if you and your Master pay me the respect I deserve! |
Моя служба охраны может вернуть книгу в наши руки прежде, чем он перевернет титульную страницу... но только, только, если Вы и Ваш Владыка отплатит мне уважением, которого я заслуживаю! |
Dis is not your master. |
Твой владыка - не Дис. |
I'll leave it up to the dungeon master. |
Пусть решает владыка подземелья. |
I am your master. |
Я - твой владыка! |
Then the master will know everything. |
Тогда Владыка узнает обо всём. |
The master whose oracle is at Delphi neither affirms nor hides anything. |
Владыка, чье прорицалище в Дельфах, и не говорит, и не утаивает, а подает знаки. |
Call me Ocean Master. |
А меня называй "Владыка Океана". |
The Master is going to let us be together. |
Владыка позволит нам остаться вместе. |
The Master's forcing them to commit suicide. |
Владыка заставляет их совершить самоубийство. |
The Master is aware of the situation. |
Владыка уже в курсе ситуации. |
If the Master doesn't save her... |
Если Владыка не спасет ее... |