Английский - русский
Перевод слова Master
Вариант перевода Владыка

Примеры в контексте "Master - Владыка"

Примеры: Master - Владыка
Master, the boy has no interest in our work, nor aptitude for it. Владыка, мальчик не проявляет ни интереса, ни склонностей к нашей работе.
Master, you don't mean to... Владыка, Вы же не хотите сказать, что...
Forgive me, Master, but the boy is most unworthy. Простите меня, Владыка, но... мальчик этого недостоин.
What the caterpillar calls the end of the world, the Master calls a butterfly. То, что гусеница считает концом света... Владыка называет бабочкой.
The Master knocked us down a notch on the food chain, that's for sure. Владыка опустил нас на ступеньку в пищевой цепочке, это уж точно.
Master would still be hiding in his tunnels. Владыка бы до сих пор прятался в своих тоннелях.
The lead will cut off any signals from the Master to his army of strigoi. А свинец блокирует любые сигналы, которые Владыка подает своей армии стригоев.
Perhaps the Master has forgotten all about you. Вероятно, Владыка попросту забыл о Вас.
The Master is one of seven Ancients. Владыка - один из семерых Древних.
So, perhaps the Master has formed an alliance with one of your kind. Значит, вероятно, Владыка заключил союз с одним из ваших.
The Master gave you the white, which is why you're still alive. Владыка дал Вам белизну, благодаря которой Вы всё еще живы.
His Master already knows what we have done. Его Владыка уже знает, что мы натворили.
The Master must have moved his nesting spot. Должно быть, Владыка перенес свое логово.
The Master has chosen him as his new vessel. Владыка избрал его в качестве своего нового сосуда.
The Master now knows we're here. Теперь Владыка знает, что мы здесь.
The Master can always create more strigoi. Владыка всегда может создать еще стригоев.
The Master couldn't have hoped for a better lackey. Владыка ни за что бы не нашел лакея лучше тебя.
For that very reason, the Master cannot entrust such an important task to you. Именно по этой причине Владыка не может доверить Вам такую важную задачу.
The Master saved your life, Eldritch, as well as hers. Владыка спас Вашу жизнь, Элдрич, так же, как и ее.
We're all called upon to serve his glory... but the Master has anointed you above the others. Все мы призваны служить во славу его... но Владыка выделил тебя из остальных.
I'll place yours beside it once the Master has dispatched you. Я поставлю твое сердце рядышком, как только Владыка отправит тебя на тот свет.
And if I fail, you fail and your Master will be displeased. А если я потерплю неудачу, то и Вы тоже, и Ваш Владыка будет недоволен.
Why, mein Master, have you taken his form? Почему, мой Владыка, ты взял его оболочку?
The Master has no intention of following through on his promise of eternal life, yet here I sit, still alive. Владыка не намерен исполнять свое обещание насчет вечной жизни, однако я сижу здесь, все еще живой.
What did the Master offer you for it? Что Владыка предложил тебе за нее?