Why don't you just marry Carmine. |
Почему бы тебе не выйти за него? |
How could she marry that nobody? |
Как она могла выйти за это ничтожество? |
Why can't she marry me? |
Почему она не может выйти за меня? |
I won't let my sister marry you |
Я не позволю своей сестре выйти за тебя! |
Would you let her marry him? |
Вы позволите ей выйти за него? |
What are you going to do, marry Rhys? |
Что ты собираешься делать, выйти за Риса? |
Ever ask her to divorce him and marry you? |
Когда-нибудь просили её развестись и выйти за вас? |
'She loved the prince so much 'she agreed to lose her voice so she could marry him. |
Она так любила принца, что предпочла лишиться голоса, лишь бы выйти за него замуж. |
And you can still be with him, even marry him one day, but not now. |
И ты сможешь быть с ним, может, даже однажды выйти за него замуж, но не сейчас. |
Chloé, would you marry me? |
Хлоэ, ты хочешь выйти за меня замуж? |
I can't marry him because I'm still in love with that crazy there's nothing I can do about it. |
Я не могу выйти за него замуж, потому что до сих пор люблю этого безумца. |
And kiss it and marry it and just pummel it. |
И поцеловать его, и выйти за него замуж, и просто ударить. |
You've been dying to have him marry you, admit it. |
Но тебе же хочется выйти за него замуж. |
Well if you love that blender so much, why don't you just marry it. |
Ну, если тебе настолько нравится этот блендер, почему бы тебе не выйти за него замуж. |
One of them squaws might marry you. |
Вдруг одна захочет выйти за тебя замуж? |
Number one is when you said you'd marry me, Mrs. Cullen. |
В одну из них ты пообещала выйти за меня, миссис Каллен. |
Daisy, would you ever marry me now? |
Дейзи, ты бы согласилась выйти за меня прямо сейчас? |
He demanded I marry him, and if I refuse, he's all but promised to have me examined for witchcraft. |
Потребовал выйти за него, а в случае отказа грозил обвинениями в колдовстве. |
No, Ma, of course I don't want to hurt Nana, but I just, I can't marry Howard. |
Нет, мам, конечно, я не хочу убивать бабушку, но я не могу выйти за Говарда. |
You realize you said you would marry me in front of like 200 people, That's what "yes" means. |
Ты же понимаешь, что согласилась выйти за меня на глазах у 200 людей, вот что это значит. |
or maybe I'll marry that guy, who I banged in a bathroom |
или о, может мне выйти за парня, которого я ударила в ванной, |
Let her marry him and make the biggest mistake of her life? |
Дать ей совершить огромную ошибку и выйти за него? |
She cannot marry... without a dowry becoming to the daughter of the Earl of Oxford. |
Подумай, разве может выйти за муж без преданного дочь графа Оксфорда? |
You've never felt that someone as dependent as me... would marry him and be happy? |
Ты когда-нибудь чувствовала, как кто-то принадлежит только тебе...? Хотела бы выйти за него и быть с ним? |
Do you know what awaits you, if you marry Peter? |
ПОДОЖДИ, МНЕ СКАЗАЛИ ЧТО ТЫ ХОЧЕШЬ ВЫЙТИ ЗА ПЕТРА МАЙЕРА |