| Who just told me she would marry me. | Которая согласилась выйти за меня. |
| You can marry it. | Можешь выйти за него. |
| You can't marry David. | Ты не можешь выйти за Дэвида. |
| You can even marry Harry | Ты даже можешь выйти за Гарри |
| Then you must marry him. | Тогда вы должны выйти за него. |
| Ruby was hinting to me today that she hoped he'd marry her. | Руби сегодня обмолвилась, что надеется выйти за него. |
| For her to let that slip away and marry a man she knew to be barren, that's true love. | Для неё отказаться от этого и выйти за бесплодного - это любовь. |
| America's immigration laws were making it harder to bring wives into the country, so... he paid money so she would hurry and marry him. | Америка собиралась вводить ограничения на въезд в страну иностранных жен... Жених оплатил все расходы, и сестра должна была немедленно выйти за него. |
| So will you marry me? | Так... ты согласна выйти за меня? |
| We'd better marry him. | Тебе лучше выйти за него замуж. |
| But we'd only hold hands, and I think I'd probably marry a man. | Но только за руки держаться, а замуж выйти за мужика. |
| No, you... you can marry him and have a... a whole brood of... of... of Javier juniors with amazing abs. | Нет, ты можешь даже выйти за него замуж и нарожать ему кучу Хавьеров младших с потрясающим прессом. |
| Visiting King Armor, the party learns that he is in love with a girl who returns his feelings, but cannot marry him, as a bandit holds her village hostage in return for her love. | Посетив короля Армора, персонажи узнают, что тот очень влюблён в девушку, и хотя чувства между ними взаимны, она не может выйти за него замуж, так как злой бандит удерживает в заложниках её родную деревню. |
| Even if you marry Karek, I won't say no. Though you'd like me to. | И если ты захочешь выйти за этого Ярека, то я не скажу "нет". |
| They say the King may now marry a French Lady, and You, one of the French King's sons. | Похоже, теперь король может жениться на француженке, а вы выйти за муж за одного из сыновей французского короля. |
| And so, you're saying you can't marry me because of that? | Значит... ты поэтому не можешь выйти за меня? |
| I must consider whether a stages truck girl like yourself - can marry a man... | Как же девушка, так сильно увлеченная театром, - может выйти за мужчину- |
| But if you let your daughter marry the first chancer that comes along, be my guest. | Но если вы позволите своей дочери выйти за первого прощелыгу, который прошёл мимо, то, пожалуйста! |
| How could I marry you if we don't know you? | Как я могу выйти за Вас замуж? |
| Why can't you wait till you love a coeval and marry him after? | почему бы тебе не подождать и не влюбиться в ровесника. А потом не выйти за него замуж? |
| Marry him, will you. | Теперь мне придется выйти за тебя замуж. |
| Marry him then and there. | И выйти за него замуж. |