The evaluation gave high marks to the design of the materials, the demand that they generated, and the motivation of the community educators in using them. |
В ходе оценки были особо отмечены структура материалов, спрос на них и стимулирование работников системы образования на уровне общины в их использовании. |
The criterion for admission is the marks obtained in the entrance examination conducted by the institution and/or the marks at the previous level of education. |
Критерием для приема служат оценки, полученные на вступительных экзаменах, которые проводятся данным учебным заведением, и/или оценки, полученные на предыдущей ступени обучения. |
In 1998, a scholarship programme was launched for teacher training students, aimed at attracting students achieving high marks in university entrance exams, or scoring high marks in secondary education or having acquired previous teaching experience. |
В 1998 году была разработана программа стипендий для учащихся педагогических факультетов, которые предоставляются студентам, получившим высокие баллы на вступительных экзаменах в университеты и имевшим хорошие оценки в средней школе, а также студентам, обладающим педагогическим опытом. |
In my economics classes I got high marks for my understanding of basic economics. |
На моих занятиях по экономике я получал хорошие оценки за моё понимание основ экономики. |
And just this last month, the exam results came in, and in math, science, marks went up 20 percent on average last year. |
И в этом месяце экзамены показали, что по математике, физике оценки выросли в среднем на 20% за последний год. |
In general, the meetings in 2005 received higher marks than those in 2004, but the number of observations is not sufficient to yield a trend. |
Совещания, проведенные в 2005 году, в целом получили более высокие оценки, чем совещания, состоявшиеся в 2004 году, однако число полученных замечаний является недостаточным, для того чтобы говорить о четко наметившейся тенденции. |
Mr. Trauttmansdorff (Austria), as a member of the candidate evaluation board, noted that, generally speaking, the female candidates had obtained higher marks. |
Г-н Трауттмансдорф (Австрия), являющийся членом совета по оценке кандидатов, отмечает, что кандидаты-женщины получили в целом более высокие оценки. |
In July 2001, the Governor Juan F. Luis Hospital on St. Croix received high marks and preliminary accreditation from the Joint Commission on Accreditation of Health-care Organizations, an independent organization that evaluates health-care centres throughout the United States. |
В июле 2001 года больница им. губернатора Хуана Ф. Луиса на острове Санта-Крус получила высокие оценки и предварительную аккредитацию от Объединенной комиссии по аккредитации здравоохранительных организаций, независимой организации, которая проводит оценку деятельности медицинских центров на всей территории Соединенных Штатов. |
His marks are in the 90s, and he has won the admiration of his companions and teachers at the State Distance University" |
Его оценки - 90 баллов из 100, и этим он заслужил уважение своих товарищей и преподавателей Государственного заочного университета". |
His efforts to preserve international peace and security, to ensure sustainable development, to protect the environment and to promote human rights and social justice in a safer world deserve the highest marks from the international community. |
Усилия Генерального секретаря поддержать международный мир и безопасность, обеспечить устойчивое развитие, сохранить окружающую среду и содействовать правам человека и социальной справедливости в более безопасном мире заслуживают самой высокой оценки международного сообщества. |
Despite women generally progressing further and getting better marks in the educational system, and young women, in particular, having excellent training, the volume of hours worked by women in gainful employment is still far lower than for men. |
Несмотря на то что женщины обычно добиваются успеха и получают более высокие оценки во время учебы, а у молодых женщин, в частности, отличная профессиональная подготовка, объем часов, затрачиваемых женщинами на оплачиваемый труд, все еще гораздо меньше, чем у мужчин. |
The attendance rate of Roma students fulfilling their educational obligation ranged in school year 2004/05 from 68.3 per cent to 85 per cent. Still, the school marks of these students ranged between "pass" and "satisfactory". |
Коэффициент посещаемости школ учениками из числа рома в рамках системы обязательного образования колебался в 2004/05 учебном году в пределах 68,3% и 85%. Однако школьные оценки этих учеников колеблются в пределах "посредственно" и "удовлетворительно". |
A recitation worthy of high marks. |
Декламация заслуживает высокой оценки. |
He got high marks in arithmetic. |
Его оценки по арифметике. |
Your marks aren't quite good enough. |
Ваши оценки очень хороши. |
On the other hand, the preliminary findings of a current piece of research on the performance of boys and girls in the State secondary examinations for the academic years 1982, 1987, 1992 and 1995 show that boys generally score significantly higher marks than girls. |
С другой стороны, предварительные результаты ведущегося в настоящее время исследования результатов сдачи государственных экзаменов по окончании средней школы за 1982, 1987, 1992 и 1995 учебные годы учениками и ученицами в целом подтверждают значительно более высокий средний бал оценки знаний учеников, чем учениц. |
The sixth revision of the Frascati manual, the most important and standard methodological work for the collection of research and development statistics with worldwide acceptance, first published by OECD in 1963, marks the most recent attempt to improve the statistical methodology for measuring research and development. |
Шестой пересмотр Руководства Фраскати, наиболее важного, используемого во всем мире руководства по стандартным методологиям сбора статистики НИОКР, впервые опубликованного ОЭСР в 1963 году, относится к числу последних попыток усовершенствовать статистическую методологию оценки НИОКР. |
Valuation of patents, copy rights and trade marks Valuation of corporate intellectual portfolio Intellectual property valuation standards |
Оценка патентов, авторских прав и товарных знаков Оценка корпоративного интеллектуального портфеля Стандарты оценки интеллектуальной собственности |
Principle (e) is also compatible with the law recommended in the Guide to the extent it emphasizes the importance of valuation of marks without suggesting any particular system of valuation. |
Принцип (ё) также согласуется с законодательством, рекомендуемым в Руководстве, поскольку он особо выделяет важность оценки стоимости знаков, не предлагая какую-либо конкретную систему оценки. |
Not only has it seen the assessment of progress made in achieving sustainable development goals at the United Nations Conference on Sustainable Development, but it also marks the thirtieth anniversary of the United Nations Convention on the Law of the Sea. |
Он не только стал свидетелем оценки прогресса в достижении целей устойчивого развития на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, но и ознаменовал тридцатую годовщину Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву. |
(e) Valuation of marks for purposes of security rights should be made in any manner that is appropriate and permitted under local law and no particular system or method of valuation is preferred or recommended; |
ё) оценка стоимости знаков для целей создания обеспечительных прав должна производиться любым способом, уместным и допустимым согласно внутреннему законодательству, причем ни одна конкретная система или метод оценки не рассматриваются как предпочтительные или рекомендуемые; |
In practice the following information is captured and stored in the cadastre database: boundaries of land parcels, distances between boundary marks, parcel numbers, information on ownership, area of the land parcel, quality of the land (as a basis for valuation purposes). |
На практике в кадастровую базу данных заносится и в ней хранится информация о границах земельных участков, расстоянии между пограничными отметками, номера участков, сведения о собственниках и площади земельных участков, а также о качестве земли (для целей оценки стоимости). |
As to the recommendation in paragraph 32 (e), it was said that the recommendation was compatible with the Guide to the extent it emphasized the importance of valuation of marks without suggesting any particular system of valuation. |
Применительно к рекомендации в пункте 32 (е) было указано, что она является совместимой с Руководством в той мере, в какой в ней подчеркивается важное значение оценки стоимости товарных знаков, но не предлагается какой-либо конкретной системы оценки. |
Mr. Marks then pointed out that the conclusions and recommendations of the task force relate to refining the periodic evaluation and extending them to the Cotonou Partnership Agreement and the World Bank Africa Action Plan. |
Затем г-н Маркс отметил, что выводы и рекомендации целевой группы связаны с уточнением периодической оценки и с их распространением на Соглашения Котону о партнерстве и План действий для Африки Всемирного банка. |
Casey Carlyle waits for marks. |
Кэйси Карлайл ждёт свои оценки. |