Английский - русский
Перевод слова Marginalization
Вариант перевода Маргинализацией

Примеры в контексте "Marginalization - Маргинализацией"

Примеры: Marginalization - Маргинализацией
We value the readiness of the international community to enter into partnership with us, confident that together we will end the marginalization of our continent, ensuring that the sun truly shines over the peoples of Africa. Мы высоко оцениваем готовность международного сообщества наладить с нами отношения партнерства и убеждены в том, что вместе мы покончим с маргинализацией нашего континента, добившись того, чтобы солнце действительно ярко засветило над народами Африки.
The aim of this project will be to promote recognition of local and indigenous knowledge, i.e. sophisticated sets of understandings, interpretations and meanings possessed by communities with long histories of interaction with the natural environment, as a powerful resource for combating marginalization and impoverishment. Этот проект имеет целью содействовать признанию знаний местного населения и коренных народов - комплексной совокупности представлений, толкований и понятий, выразителями которых являются общины, с древнейших времен взаимодействующие с природной средой - в качестве мощного средства борьбы с маргинализацией и обнищанием.
The New Partnership for Africa's Development, which was already referred to here, launched in 2001, helps fight poverty, underdevelopment and marginalization in the continent. Новое партнерство в интересах развития Африки, о котором здесь уже говорили, инициированное в 2001 году, помогает бороться с нищетой, экономической отсталостью и маргинализацией континента.
The Committee views with concern the direct connection between Aboriginal economic marginalization and the ongoing dispossession of Aboriginal people from their land, as recognized by the Royal Commission. Комитет с обеспокоенностью отмечает прямую связь между экономической маргинализацией коренных народов и продолжающимся процессом лишения коренных народов их земель, которая признается Королевской комиссией.
Whatever changes have taken place at the global level have not fundamentally changed the basic relationship between the developed and the developing countries, which continues to be characterized by the dominance of the wealthy North and the marginalization of the poor South. Какие бы изменения ни произошли на глобальном уровне, они не изменили коренным образом основу взаимоотношений между развитыми и развивающимися странами, которые по-прежнему характеризуются господством богатого Севера и маргинализацией бедного Юга.
My continent bears the scars of conflicts, abject poverty, racism, marginalization, social exclusion, underdevelopment, economic disparities, humiliation and indignity; all have their roots in the practices of these abominable systems. Мой континент страдает от глубоких ран, нанесенных конфликтами, страшной нищетой, расизмом, маргинализацией, социальным отчуждением, недостаточным развитием, экономическим неравенством, унижением и оскорблениями; все эти беды порождение упомянутых отвратительных систем.
The session focused on the role of communication in combating the marginalization and isolation of indigenous peoples and on its potential to foster their self-determination and development. В ходе этого обсуждения особое внимание уделялось роли коммуникационных систем в борьбе с маргинализацией и изоляцией коренных народов и возможностям их использования для содействия самоопределению и развитию коренных народов.
A representative of indigenous peoples in Nepal spoke of the many problems linked to marginalization, and also the lack of recognition of genuine indigenous peoples in his country. Представитель коренных народов Непала сообщил о многих проблемах, связанных с маргинализацией, а также непризнанием подлинно коренных народов Непала.
At the dawn of the third millennium, it is increasingly difficult for our civilization to tolerate such social and human marginalization and such a lack of solidarity, in particular for our children. На пороге третьего тысячелетия нашей цивилизации становится все труднее мириться с подобной социальной и человеческой маргинализацией и таким вопиющим отсутствием солидарности, в частности в том, что касается защиты интересов наших детей.
At the same time, international financial institutions invoked the spectre of marginalization for all countries that were tempted not to make the sizeable adjustments necessary to join the global economy. В то же время, международные финансовые учреждения угрожали маргинализацией стран, которые склонялись к отказу от значительных корректировок, необходимых для присоединения к мировой экономике.
Some of these conflicts were related to the cold-war period, to the decolonization process or to the geopolitical marginalization of States and regions hitherto perceived as having key strategic value to the former super-Powers. Некоторые из этих конфликтов были связаны с периодом «холодной войны», процессом деколонизации или с геополитической маргинализацией государств и регионов, которые до этого рассматривались бывшими сверхдержавами как стратегически важные.
The economic marginalization of African countries could no longer be tolerated, and his delegation expressed the hope that the international community would do everything in its power to enable all countries to benefit from the fruits of globalization. Невозможно более мириться с экономической маргинализацией африканских стран, и его делегация выражает надежду на то, что международное сообщество сделает все от него зависящее, чтобы все страны могли воспользоваться плодами глобализации.
His delegation was pleased that the General Conference at its ninth session had decided to hold an industrial development forum to consider the fight against marginalization through sustainable industrial development. Его делегация рада отметить, что Генеральная конференция на своей девятой сессии решила провести форум по промышленному развитию для рассмотрения различных аспектов борьбы с маргинализацией на основе устойчивого промышленного развития.
Tunisia planned to set up a national solidarity fund, since solidarity was indispensable in the framework of the fight against poverty and marginalization, frequently the causes for racism and xenophobia. Тунис планирует создать фонд национальной солидарности, поскольку солидарность играет незаменимую роль в борьбе с бедностью и маргинализацией, которые зачастую лежат в основе расизма и ксенофобии.
Ms. Njuma Ekundanayo added that work was being done with estimates rather than statistics because of the marginalization of indigenous peoples and the lack of disaggregated data. Г-жа Нжума Экунданайо добавила, что вместо статистических данных в работе используются оценочные данные, что вызвано маргинализацией коренных народов и отсутствием дезагрегированных данных.
Today, the financial and technological resources required to tackle marginalization and poverty were available, and UNIDO was improving its understanding of how to use them to help the poorest countries solve those problems by themselves. В настоящее время имеются финансовые и технологические ресурсы, необходимые для борьбы с маргинализацией и нищетой, и ЮНИДО начинает лучше понимать, как их следует использовать для оказания помощи беднейшим странам в решении стоящих перед ними проблем.
The Organization had introduced a number of new initiatives, including market access and trade facilitation and funds mobilization for sustainable industrial development, which was the only way to combat poverty and marginalization and to ensure equal opportunities for all countries. Организация выступила с рядом новых инициатив, касающихся, в частности, обеспечения доступа к рынкам и содействия торговле, а также мобилизации ресурсов для устойчивого промыш-ленного развития, так как только таким образом можно вести борьбу с нищетой и маргинализацией и обеспечить равные возможности для всех стран.
Her delegation attached great importance to the industrial development forum that was being held during the current Conference session and hoped that the round-table discussions would help the developing countries in their struggle to overcome poverty and marginalization. Делегация Аргентины придает большое значение форуму по промышленному развитию, проводимому в рамках текущей сессии Конференции, и надеется, что обсуждения за круглым столом помогут разви-вающимся странам в их борьбе с нищетой и маргинализацией.
It was to be hoped that the current session would give rise to useful discussions and that the resulting recommendations could guide UNIDO in its future work in helping developing countries become integrated into the international economy and end their marginalization. Следует надеяться, что на текущей сессии будут проведены плодотворные обсуждения и приняты рекомендации, которыми ЮНИДО сможет руковод-ствоваться в своей будущей деятельности по оказанию помощи развивающимся странам в их интеграции в международную экономическую сис-тему и в том, чтобы развивающиеся страны покончили с маргинализацией.
Sustainable urban transport must be implemented in a way that, first and foremost, addresses the social and economic marginalization of the poor and vulnerable groups. Устойчивый городской транспорт должен быть организован таким образом, чтобы, прежде всего, решалась проблема, связанная с социальной и экономической маргинализацией неимущих и уязвимых групп населения.
Finally, I wish to highlight the critical need to ensure that economic and social development projects are funded, and that appropriate financial resources are mobilized to put in place basic infrastructure in our efforts to deal with poverty and marginalization. Наконец, я хотел бы подчеркнуть настоятельную необходимость обеспечить финансирование проектов социально-экономического развития и мобилизовать адекватные финансовые ресурсы для создания базовой инфраструктуры в рамках наших усилий по борьбе с нищетой и маргинализацией.
In developing countries, poverty, underemployment and lack of access to basic services, coupled with inequality, marginalization, conflict, instability and discrimination, continue to impede progress towards social integration. В развивающихся странах нищета, неполная занятость и недоступность базовых услуг в сочетании с неравенством, маргинализацией, конфликтами, нестабильностью и дискриминацией все еще затрудняют движение по пути к социальной интеграции.
They are associated with poverty and marginalization, gender inequalities, illness or extreme stress, natural disasters, and prolonged conflict or war. Они связаны с нищетой и маргинализацией, гендерным неравенством, заболеваниями или сильнейшей нагрузкой, природными бедствиями и затяжными конфликтами или войнами;
Ms. Arias (Peru) asked what measures must be taken to combat the stigmatization and marginalization of persons living in extreme poverty, who routinely faced discrimination in society. Г-жа Ариас (Перу) спрашивает, какие меры должны приниматься для борьбы со стигматизацией и маргинализацией людей, живущих в крайней нищеты, подвергаясь постоянной дискриминации в обществе.
It is our collective duty to respond effectively to the legitimate grievances of affected communities, wherever they may be, so as to overcome their feelings of marginalization, deprivation, oppression and injustice. Наш коллективный долг - принять эффективные меры в ответ на законные жалобы и недовольство пострадавших общин, где бы они ни находились, в целях преодоления чувств, вызванных маргинализацией, лишениями, угнетением и несправедливостью.