It is also a direct contribution to the struggle against marginalization and discrimination that is one of the priorities of the Indigenous Agreement. |
Кроме того, это является непосредственным вкладом в борьбу с маргинализацией и дискриминацией, которая является одной из приоритетных целей Соглашения о самобытности. |
However, the most pressing question remained that of child labour, which occurred as a result of the severe poverty and marginalization inherent to most developing countries. |
Вместе с тем самой насущной проблемой остается использование детского труда, что обусловлено крайней нищетой и маргинализацией, присущими большинству развивающихся стран. |
The observer for Ethiopia added that it was important to consider the historical background of people of African descent because it was linked to their continued marginalization. |
Наблюдатель от Эфиопии добавил, что необходимо учитывать исторические корни лиц африканского происхождения, поскольку они тесно связаны с их продолжающейся маргинализацией. |
They also stressed the urgency of galvanizing the follow-up activities, in particular the reduction of poverty, marginalization and destitution. |
Они также отметили настоятельную необходимость активизации деятельности по реализации Монтеррейского консенсуса, особенно в части, касающейся борьбы с нищетой и маргинализацией. |
Recognizes the need for industry to play an enhanced role in fighting the marginalization of developing countries; |
З. учитывает необходимость активизации роли промышленности в борьбе с маргинализацией развивающихся стран; |
Instead, developing countries have been placed in peril in a system in which survival will remain an uphill struggle against dislocation and marginalization. |
Вместо этого развивающиеся страны подвергаются риску в рамках системы, в которой выживание будет и далее означать постоянную борьбу с дестабилизацией и маргинализацией. |
The third area was the link between the socio-economic marginalization of the poorest countries and the difficulties faced by more advanced developing countries in sustaining their own development. |
Третье направление охватывает взаимосвязь между социально-экономической маргинализацией беднейших стран и трудностями, стоящими перед более передовыми развивающимися странами в устойчивом обеспечении своего собственного развития. |
It is obvious that further reductions of nuclear weapons will be possible only with the marginalization of their role in the national security considerations of the nuclear-weapon States. |
Очевидно, что дальнейшие сокращения ядерного оружия будут возможны только с маргинализацией их роли в соображениях национальной безопасности государств, обладающих ядерным оружием. |
Therefore, measures were taken to guarantee conditions of stability and growth that would ensure balanced development and allow for a vigorous campaign against poverty and marginalization. |
Поэтому были приняты меры по созданию надлежащих условий, способствующих поддержанию стабильности и роста, которые должны обеспечить сбалансированное развитие и которые позволят нам начать решительную борьбу с нищетой и маргинализацией. |
Such actions would allow us to combat the negative effects of globalization, particularly the marginalization of developing countries within the global economic system. |
Такие действия позволили бы нам бороться с негативными последствиями глобализации, особенно с маргинализацией развивающихся стран в рамках мировой экономической системы. |
Globalization that triggers accelerated technological progress makes the role of industry in achieving sustainable economic and social development and in combating poverty and marginalization even more important. |
Приводящая к ускорению технического прогресса глобализация, делает роль промышленности в достижении устойчивого экономического и социального развития и борьбе с нищетой и маргинализацией еще более значимой. |
In the case of Africa, we have the opportunity today to join its people in a critical partnership to fight poverty, underdevelopment and marginalization. |
Что касается Африки, то у нас сегодня есть возможность присоединиться к ее народам в качестве важных партнеров в борьбе с нищетой, отсталостью и маргинализацией. |
Women are disproportionately affected by poverty, unemployment and lack of social integration, and the challenges of the new era threaten them with further marginalization. |
Женщины в большей степени страдают от нищеты, безработицы и отсутствия социальной интеграции, и проблемы новой эпохи угрожают им дальнейшей маргинализацией. |
The struggle against marginalization and the creation of equal opportunities for all countries should be foremost in our minds as we formulate recommendations related to economic and social cooperation. |
Когда мы формулируем рекомендации, касающиеся экономического и социального сотрудничества, мы прежде всего должны иметь в виду борьбу с маргинализацией и создание равных возможностей для всех стран. |
Economic globalization in the technologically advanced world had resulted in further marginalization of countries with scarce resources and could lead to severe social distress and civil strife. |
Глобализация экономики в развитых в техническом отношении странах обернулась еще большей маргинализацией стран со скудными ресурсами и способна вызвать серьезные социальные потрясения и общественные беспорядки. |
He was confident that the decisions of the General Conference would enable UNIDO to play an increasingly important role in combating violence, poverty and marginalization. |
Он уверен, что решения Генеральной конференции позволят ЮНИДО играть все более важную роль в борьбе с насилием, нищетой и маргинализацией. |
In addition to the protections afforded individual rights, various conventions have also been concluded to better protect minorities, to denounce racial discrimination and to combat marginalization. |
В дополнение к защите в случаях, предусмотренных индивидуальными правами, были приняты различные конвенции, касающиеся защиты меньшинств, борьбы с маргинализацией и осуждающие расовую дискриминацию. |
These factors, compounding the situation of poverty and marginalization, lead to very high numbers of children repeating the year or dropping out. |
В результате воздействия указанных факторов, усугубляемого маргинализацией и нищетой, в таких школах отмечаются самые высокие показатели по количеству второгодников и детей, бросивших учебу. |
In many developed countries, socio-demographic changes, combined with the rising inequality and marginalization of many groups, including migrants, continue to prevent the achievement of social integration. |
Во многих развитых странах социально-демографические изменения, сопровождаемые ростом неравенства и маргинализацией многих групп, в том числе мигрантов, по-прежнему препятствуют достижению социальной интеграции. |
The Millennium Development Goals Report 2010 indicates that the link between disability and marginalization in education is evident in countries at all levels of development. |
Представленный в 2010 году доклад о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия свидетельствует о том, что в странах, находящихся на самых разных уровнях развития, прослеживается четкая связь между инвалидностью и маргинализацией в области образования. |
Among the many issues highlighted, the panel emphasized the need for political commitment and leadership at every level to support HIV prevention and confront and end stigmatization, discrimination and marginalization. |
Среди множества затронутых на форуме вопросов была особо отмечена необходимость политической приверженности и лидерства на всех уровнях, с тем чтобы оказывать содействие деятельности по профилактике ВИЧ, а также бороться со стигматизацией, дискриминацией и маргинализацией и положить конец этим явлениям. |
The limited opportunities facing children with disabilities, and the link between disability and marginalization in education are noted in The Millennium Development Goals Report 2010. |
Ограниченные возможности детей-инвалидов, а также взаимосвязь между инвалидностью и маргинализацией в сфере образования отмечаются в Докладе о реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2010 год. |
This is further exacerbated by the absence of practices of active and inclusive citizenship, the persisting marginalization of women and their positioning as second class dependent citizens. |
Эта ситуация еще больше усугубляется отсутствием практики активного и инклюзивного гражданства, продолжающейся маргинализацией женщин и позиционированием их как зависимых граждан второго сорта. |
From a socio-economic point of view, children find it more attractive to be associated with the military than to face unemployment, marginalization or exclusion, particularly in urban areas. |
С социально-экономической точки зрения дети считают более привлекательным быть связанными с военными, нежели сталкиваться с безработицей, маргинализацией или изоляцией, особенно в городских районах. |
Africa's demand for greater representation in all categories of Council membership is rooted in the need for justice and for an end to its marginalization. |
Требование Африки об обеспечении большей представленности во всех категориях членского состава Совета основывается на необходимости обеспечить справедливость и покончить с ее маргинализацией. |