| Niklaus, your manners are, as always, without equal. | Никлаус, твои манеры как всегда не имеют себе равных. |
| I have some delicate manners, too. | У меня тоже есть утончённые манеры. |
| Look at this kid... good posture, good manners. | Только посмотрите на него - отличная осанка, хорошие манеры. |
| Make like you've got manners. | Сделайте вид, что у вас есть манеры |
| Mr. Bo, your manners. | Мистер Бо, где ваши манеры? |
| Come on. Pretend you have manners for a second. | Притворись, что у тебя есть манеры, хоть на секунду! |
| LEMON: Magnolia Breeland, where are your manners? | Магнолия Бриланд, где твои манеры? |
| Y'all two don't mix, and she's not exactly miss manners, but I'll tell you what. | Вас нельзя объединять, и она точно не мисс манеры, но вот, что я скажу тебе. |
| No, Dad, where are your manners? | Нет, папа, где твои манеры? |
| And why can't you have manners? | А почему ты не можешь иметь манеры? |
| Same place you left your table manners? | Там, где ты оставил свои манеры? |
| I do apologize for my ill manners before. | Я приношу извинения за свои плохие манеры чуть раньше. |
| My table manners not up to scratch? | Мои манеры оказались не на высоте? |
| Hit Girl, manners... honey. | Смертяшка, где твои манеры, милая? |
| It's... it's called manners. | Это... Это называется хорошие манеры. |
| Bagration was a mere soldier, with the tone and manners of one, and he was extremely ugly. | Багратион был только солдатом, имел такой же тон, манеры и был ужасно уродлив. |
| The manners with which two scholars discovered the effect of that one that then would have become "the loaded quarry" were in both singular cases. | Манеры, с которыми два ученых открыли эффект той, которая потом стала бы "нагруженным карьером", были в обоих странных случаях. |
| Officer Baek, didn't you learn your manners? | Офицер Пэк, где ваши манеры? |
| Thank you, Sebastian, because you have so good manners - and nice and natural and regular and normal. | Спасибо тебе, Себастьян за твои прекрасные манеры - милые, естественные, обыкновенные, нормальные. |
| You want to know how manners in the Na family work. | Хочешь знать, каковы манеры в семье На? |
| Lisbon, Grace, where's your manners? | Лисбон, Грейс, где ваши манеры? |
| I don't mean to imply that either his mind or his manners are changed for the better. | Я имела в виду не то, что его манеры или поведение изменились. |
| Does he want to win the championship or a trophy for good manners? | Он хочет выиграть чемпионат или приз за хорошие манеры? |
| Well, I do believe Miss Melanie forgot her manners. | Ну, похоже, мисс Мэлани забыла про свои манеры? |
| I wouldn't worry about a young man who hasn't any manners and quite obviously no taste. | Я бы на твоем месте забыл о человеке, у которого отсутствуют манеры и, очевидно, проблемы со вкусом. |