In his works he resorted to satire, exposing morals and manners. |
В своих работах он прибегал к сатире, обличая нравы. |
His strict manners and conservative personality are reflective of his descent from a samurai family. |
Его строгие нравы и консервативный взгляд происходят из семьи самураев, в которой он родился. |
It's more of a satire on the morals and manners of society. |
Это скорее сатира на нравы общества. |
Nowadays, manners do seem to have changed, don't they? |
В наши дни, кажется, нравы изменились, верно? |
The image of Rostov, the manners of its inhabitants made an impression on young Pushkin, who before had only been common to metropolitan community, and it also left a certain mark on his works. |
Облик Ростова, нравы его жители произвели впечатление на молодого Пушкина, который до этого вращался преимущественно в столичных кругах, и это также оставило определённый след в его творчестве. |
Your manners, your protégés, your life cause the commotion. |
Это ваши нравы, ваши протеже,... ваша жизнь - скандал. |
But most likely the customs, manners, language and ethnicity were a mixture of two of them or all of them as was common in those areas in Central Europe and the Balkans. |
Но, скорее всего, их обычаи, нравы, язык и этническая принадлежность являлись смесью двух из них или сразу всех трех, как зачастую бывало в смежных областях Центральной Европы и на Балканах. |
or "Devil's Manners"... that's my student film. |
или "Нравы Сатаны" - я сам его снял. |
Other times, other manners. |
Другие времена, другие нравы. |
It's not only manners changed. |
Не только нравы изменились. |
The King loathes Italian manners. |
Король ненавидит нравы итальянцев! |
Adam Mickiewicz's narrative "Pan Tadeusz", which paints the nature, customs, and manners of our Belarusian landowners of Napoleon's times, is now (1859 year) already being translated into Russian. |
Повесть Адама Мицкевича «Пан Тадеуш», которая так ясно, так искренне рисует характер, обычаи и нравы наших белорусских панов времён Наполеона, уже теперь (1859 год) переводится на русский язык. |
Manners and Customs of the Modern Egyptians. |
Нравы и обычаи современных египтян. |
Morel returned to Buenos Aires in 1844, and in 1845 published his famous album of lithographs called "Manners and Customs of the Río de la Plata". |
После возвращения на родину, в 1845 опубликовал свой знаменитый альбом литографий под названием «Нравы и обычаи Рио-де-ла-Плата». |