| This era has got fine food, good manners, the works... | Эра отличной еды, прекрасных манер, работ... |
| Grilka invited me to dinner and I need to brush up on Klingon manners and protocol. | Грилка пригласила меня на ужин, и мне нужно освежить свои познания клингонских манер и правил. |
| We've moved beyond manners, Miss Fisher. | Мы уже вышли за рамки манер, мисс Фишер. |
| Clearly someone was rushing when they designed your manners chip. | Кто-то явно поспешил, когда создавал твой чип манер. |
| My ex-fiancé, Wayne, he had no manners. | Мой бывший жених, Вейн, у него не было манер. |
| It'd teach them the value of good manners, Highness. | Надо бы преподнести им урок хороших манер, ваше Высочество. |
| I didn't realize that made me guilty of anything but good manners. | Я не понимаю, как это делает меня виновной в чем-либо, кроме хороших манер. |
| I just think you're essentially without any manners. | Я думаю, что просто у тебя нет манер. |
| Your complete lack of table manners was the last straw. | Твоё полное отсутствие манер стало последней каплей. |
| His illustrations of contemporary manners and costumes are known to have influenced English artists. | Его иллюстрации современных манер и костюмов, как известно, выполнены под влиянием английских художников. |
| Social decorum sets down appropriate social behavior and propriety, and is thus linked to notions of etiquette and manners. | Социальные приличия устанавливают уместное социальное поведение и благопристойность и, тем самым, связано с понятиями этикета и манер. |
| She could do with a lesson in manners. | Ей бы не помешал урок хороших манер. |
| I see I shall have to mend your Saxon manners for you. | Мне придется отучать вас от саксонских манер. |
| Politeness is the practical application of good manners or etiquette. | Вежливость считается выражением хороших манер и знания этикета. |
| It's all because they don't have manners. | Всё оттого, что у людей нет манер. |
| Nor of good manners nor proper bath. | Ни хороших манер, ни надлежащей гигиены. |
| He's in desperate need of a lesson in manners. | Ему срочно нужно нужен урок хороших манер. |
| True class is exhibiting manners when someone is trying to pull you in the gutter. | Высшее общество- это проявление манер, когда кто-то пытается затащить тебя в канаву. |
| This is a complete list of manners and customs. | Это - полный список манер и обычаев. |
| People in Tokyo haven't been taught manners at all. | В Токио у людей вообще нет манер. |
| This isn't a question of moral. It's a bit of manners. | Это вопрос не морали, но манер. |
| One day soon we will give Ilithyia a lesson in manners. | Однажды Мы дадим урок манер Илитии. |
| In a second cultural programme, the female presenter emphasized the importance of good manners for girls and abiding by social norms. | Во второй программе, посвященной культуре, ведущая программы - женщина подчеркнула важность хороших манер для девушек и соблюдения ими социальных норм. |
| First, the good manners expected of a man in a cassock and secondly, to talk to the abbot. | Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем. |
| I hope your eyesight is better than your manners, young man. | Надеюсь, что ваше зрение лучше ваших манер, молодой человек. |