Английский - русский
Перевод слова Manners
Вариант перевода Манеры

Примеры в контексте "Manners - Манеры"

Примеры: Manners - Манеры
They seem to have lost their manners. Они, кажется, забыли про хорошие манеры.
He is a good soldier but a bit short on manners. Он хороший воин но его манеры немного грубоваты.
Someone needs to teach this hunk of metal a few manners. Кто-то должен преподать этому куску металла хорошие манеры.
I see manners are still my son's strong point. Я вижу, что хорошие манеры - все еще сильная сторона моего сына.
But if manners prevent our speaking the truth, we will be without manners. Но если манеры не дают нам говорить правду, значит, они нам не нужны.
Show my own boys what manners look like. Показывать своим сыновьям, что такое манеры.
And I'd advise you to mind your manners. И я советую тебе, довести до ума свои манеры.
But your friend here has got the manners of a scud missile. Но у твоего друга манеры, как у взбесившейся ракеты.
Instead of feeding in a frenzy, these sharks have rather refined table manners. Вместо того, чтобы неистово пожирать добычу, эти акулы демонстрируют довольно утончённые манеры.
Best schooling, best manners, best bitter. У вас лучшие школы, лучшие манеры, лучшее пиво.
Please excuse my brother's lack of manners. Пожалуйста, прости моего брата за плохие манеры.
Diplomacy, compassion, standards, manners, tradition. Дипломатия, сострадание, стандарты, манеры, традиции.
Somebody better learn you some manners, boy. Кто лучше вас узнать Некоторые манеры, мальчик.
Just "equip" your manners and do at least the basics. Помните про манеры и старайтесь хоть самую малость.
If my manners are not suitable, then perhaps I should return to Coburg. Коль мои манеры не годятся, то, возможно, мне следует вернуться в Кобург.
Obviously haven't improved your manners. Очевидно, ваши манеры не улучшились.
I see your manners have not improved. Я смотрю, ваши манеры не улучшились.
I recently had occasion to dine with Mr. Newsome, and I can say that his table manners were exemplary. Недавно я имел возможность поужинать с мистером Ньюсомом, и могу сказать, что его манеры за столом были образцовыми.
How to have fear and manners... Манеры и страх вам тоже не помешают.
I like stories that have a message about manners and justice Texas-style. Мне нравятся истории про хорошие манеры и правосудие по-техасски.
It's time for you to earn your manners badge. Пора тебе получить значок за хорошие манеры.
Well, for starters, young Jeremy here could show some manners and invite me inside. Для начала, юный Джереми, мог бы продемондстрировать хорошие манеры и пригласить меня внутрь.
Plus five points for good table manners. Плюс пять очков за хорошие манеры за столом.
Marty, I tried, but that girl has no manners whatsoever. Марти, я пыталась, но у этой девицы напрочь отсутствуют хорошие манеры.
Absolutely not. It's a crack about your table manners. Конечно нет, это намёк на твои манеры за столом.