| They seem to have lost their manners. | Они, кажется, забыли про хорошие манеры. |
| He is a good soldier but a bit short on manners. | Он хороший воин но его манеры немного грубоваты. |
| Someone needs to teach this hunk of metal a few manners. | Кто-то должен преподать этому куску металла хорошие манеры. |
| I see manners are still my son's strong point. | Я вижу, что хорошие манеры - все еще сильная сторона моего сына. |
| But if manners prevent our speaking the truth, we will be without manners. | Но если манеры не дают нам говорить правду, значит, они нам не нужны. |
| Show my own boys what manners look like. | Показывать своим сыновьям, что такое манеры. |
| And I'd advise you to mind your manners. | И я советую тебе, довести до ума свои манеры. |
| But your friend here has got the manners of a scud missile. | Но у твоего друга манеры, как у взбесившейся ракеты. |
| Instead of feeding in a frenzy, these sharks have rather refined table manners. | Вместо того, чтобы неистово пожирать добычу, эти акулы демонстрируют довольно утончённые манеры. |
| Best schooling, best manners, best bitter. | У вас лучшие школы, лучшие манеры, лучшее пиво. |
| Please excuse my brother's lack of manners. | Пожалуйста, прости моего брата за плохие манеры. |
| Diplomacy, compassion, standards, manners, tradition. | Дипломатия, сострадание, стандарты, манеры, традиции. |
| Somebody better learn you some manners, boy. | Кто лучше вас узнать Некоторые манеры, мальчик. |
| Just "equip" your manners and do at least the basics. | Помните про манеры и старайтесь хоть самую малость. |
| If my manners are not suitable, then perhaps I should return to Coburg. | Коль мои манеры не годятся, то, возможно, мне следует вернуться в Кобург. |
| Obviously haven't improved your manners. | Очевидно, ваши манеры не улучшились. |
| I see your manners have not improved. | Я смотрю, ваши манеры не улучшились. |
| I recently had occasion to dine with Mr. Newsome, and I can say that his table manners were exemplary. | Недавно я имел возможность поужинать с мистером Ньюсомом, и могу сказать, что его манеры за столом были образцовыми. |
| How to have fear and manners... | Манеры и страх вам тоже не помешают. |
| I like stories that have a message about manners and justice Texas-style. | Мне нравятся истории про хорошие манеры и правосудие по-техасски. |
| It's time for you to earn your manners badge. | Пора тебе получить значок за хорошие манеры. |
| Well, for starters, young Jeremy here could show some manners and invite me inside. | Для начала, юный Джереми, мог бы продемондстрировать хорошие манеры и пригласить меня внутрь. |
| Plus five points for good table manners. | Плюс пять очков за хорошие манеры за столом. |
| Marty, I tried, but that girl has no manners whatsoever. | Марти, я пыталась, но у этой девицы напрочь отсутствуют хорошие манеры. |
| Absolutely not. It's a crack about your table manners. | Конечно нет, это намёк на твои манеры за столом. |