In the music of romances, he copied the stylistic manners of known actors, using the turns of fashionable tangos and other dances. |
В музыке романсов копировал стилистические манеры известных салонных артистов, использовал обороты модных танго, тустепа, вальс-бостона. |
Never let it be said I've lost my manners. |
Никогда и не думал, что растеряю все манеры. |
"The first thing you need to know about animals is that they're"just like human beings only with much better manners. |
Первое, чтовы должны знать о животных - это то, что они совсемкаклюди, только манеры у них получше. |
He did not, however, forsake good manners, articulateness, punctuality, modesty, and a dislike of being touched. |
С другой стороны, он сохранял хорошие манеры и речь, пунктуальность и неприязнь к прикосновениям других людей. |
Titled folk hop and skip around what they can and can't be expected to say, for the sake of manners. |
Титулованные особы вечно ходят вокруг да около того, что от них можно или нельзя услышать - блюдут манеры. |
His art is notable for counterpoint of themes and genres as well as for variety of techniques and manners of performance. |
Петр Лукьяненко работает в различных жанрах станковой живописи: тематической картины, портрета, пейзажа, натюрморта. При этом живопись художника отличается разнообразием техники и манеры исполнения. |
He sent her to school for six months so that she could polish her manners a bit, since she was a girl who had been used to serving people in the inn... |
Бунюэль отправил ее в колледж на полгода, чтобы немного улучшить ее манеры, потому что девушка в основном прислуживала постояльцам гостиницы. |
(Lucious chuckles) You know, Lucious, it's almost morning, and even vampires got manners. |
Слушай, Люциус, почти утро, даже у вампиров есть манеры. |
So at age 18, young Penn was sent to Paris to get him out of view, improve his manners, and expose him to another culture. |
Поэтому в возрасте 18 лет молодой Пенн был отправлен в Париж, чтобы улучшить манеры и, возможно, под влиянием другой культуры изменить свои религиозные взгляды. |
At first this had bothered me, but then I told myself that it was her impeccable manners... and the precise way in which she did everything that made it... impossible to think about her as a potential conquest. |
Сперва это меня беспокоило, но затем я понял, что ее отточенные манеры и холодная расчетливость действий ставили крест... даже на мыслях о том, чтобы ее покорить. |
For example, Paul won't miss this little piece here... which is the part of the prefrontal lobe... which they say is the seat of good manners. |
К примеру, Пол даже не заметит удаления этой крошечной части лобной доли,... которая, как считают учёные, отвечает за хорошие манеры. |
In Paris, at the court of young Louis XIV, Penn found French manners far more refined than the coarse manners of his countrymen - but the extravagant display of wealth and privilege did not sit well with him. |
В Париже при дворе молодого Людовика XIV Пенн нашел, что французские манеры гораздо более изощренные, чем грубые манеры его соотечественников. |
Bad table manners... have broken up more households than infidelity. |
Плохие манеры за столом разбили больше браков, |
Gostyukhin's rude manners initially alienated other members of the selection committee but Shepitko explained away his behavior as shyness and decided to examine the candidate who already at the first rehearsal made a strong impression on everyone with his fierce tenacity in realizing the character. |
Грубоватые манеры Гостюхина изначально оттолкнули других членов приёмной комиссии, но Шепитько объяснила такое поведение его застенчивостью и решила просмотреть кандидата, который уже на первой репетиции поразил всех своим яростным упорством в достижении образа. |
Nobles dined on fresh game seasoned with exotic spices, and displayed refined table manners; rough laborers could make do with coarse barley bread, salt pork and beans and were not expected to display etiquette. |
Дворяне обедали свежей дичью, приправленной экзотическими специями, и соблюдали застольный этикет; простолюдины обходились грубым ячменным хлебом, солёной свининой и бобами, и изысканные манеры были им чужды. |
the rustic manners of a prince Who disdained such glory, And was insensible of such happiness, |
Деревенские манеры правителя который презирал такую славу, и был безразличен к такой удаче, вскоре вызвали отвращение к учтивости его подданнных; |
All right, he's shabby looking, has appalling manners, is extremely forgetful and seems to spend most of his time in the tavern, but he is... my man-servant. |
Да, он немного неряшлив и манеры у него отвратительные, как и его память, а большую часть времени он явно проводит в таверне, но он... мой слуга. |
The writer Evgeny Feoktistov in his memoirs described Sukhovo-Kobylin as a ruthless and cold landowner: This gentleman, who spoke excellent French and had mastered gentlemanly manners, was in fact instinctually a cruel savage who did not hesitate to abuse serfdom in any way. |
Писатель Евгений Феоктистов в своих воспоминаниях характеризовал Сухово-Кобылина как безжалостного и холодного помещика: Этот господин, превосходно говоривший по-французски, усвоивший себе джентльменские манеры, был, в сущности, по своим инстинктам жестоким дикарём, не останавливающимся ни перед какими злоупотреблениями крепостного права. |
It's how you learned what it meant to be a man or a woman, what it meant to behave yourself in public, what it meant to be a patriot and have good manners. |
Так вы узнаёте, что значит быть мужчиной или женщиной, как вести себя в общественных местах, что значит быть патриотом и иметь хорошие манеры. |
You are a creature whose moods and manners I've never learnt to decipher and if you laugh at me, which you frequently do, I become tongue-tied and foolish. |
Но если я встречаю вас в гостиной, то вы - создание, чьи манеры и настроение я не в состоянии расшифровать, и если вы надо мной смеетесь, а вы частенько смеетесь, я становлюсь скованным и глупею. |
Can it distinguish between different tones of voice, manners of walking, of coughing, of blowing one's nose, of sneezing? |
Может ли он различить множество тональностей голоса, манеры ходьбы, кашля, сморкания, чихания? |
"It's true that personally he's rather repulsive."His manners are bad and he's dirty, "but as a client," I said, "he's beyond reproach," |
Пусть внешность у него противная, манеры никуда не годятся, да и сам он грязный, но как клиент, говорю, он безупречен, что было, разумеется, заведомым преувеличением. |
Two words: Manners. |
Два слова: манеры. |
I know now that Mr Manners is a myth, and it is madness to appease him with delights of any kind. |
Теперь я знаю что мистера Манеры нет, и было бы безумием ублажать его какими бы то ни было изысками. |
His manners are a little rough around the edges. |
Его манеры не безупречны. |