Примеры в контексте "Manifestly - Явно"

Все варианты переводов "Manifestly":
Примеры: Manifestly - Явно
It is manifestly contrary to the objectives of peace and security pursued by the Security Council. Она явно противоречит целям безопасности и мира, которые преследует Совет Безопасности Организации Объединенных Наций.
Forcing the developing countries to remain undeveloped in order to preserve the environment for the rich is manifestly unfair. Заставлять развивающиеся страны оставаться неразвитыми для того, чтобы сохранить окружающую среду для богатых, было бы явно несправедливым.
However, there was manifestly no spirit of cooperation on many important issues. Однако дух сотрудничества по целому ряду основополагающих вопросов явно отсутствует.
The national radio station was under assault by armed individuals manifestly opposed to a peaceful settlement of the crisis. Национальная радиостанция подверглась нападению вооруженных лиц, явно выступающих против мирного урегулирования кризиса.
And in this case, it is also manifestly absurd. И в данном случае оно является также явно абсурдным.
The Commission found the application manifestly groundless in a decision dated 10 October 2002. Решением от 10 октября 2002 года АКБ признала его ходатайство явно необоснованными.
The Committee has taken note of the author's claim that the instructions in the instant case were manifestly unjust. Комитет принял к сведению заявление автора, что инструкции по этому делу были явно несправедливыми.
A policy of wholesale amnesty was manifestly inconsistent with the spirit of the Convention. Политика огульной амнистии явно противоречит духу Конвенции.
She would have no objection to the inclusion of the term "manifestly". Она не возражает против включения термина "явно".
The term "manifestly" would be useful in adding emphasis. Термин "явно" был бы полезен для усиления акцента.
Secondly, the word "manifestly" should be deleted, because it was superfluous. Во-вторых, слово "явно" следует исключить, поскольку оно лишнее.
The phrase "manifestly contrary" was not clear. Выражение "явно противоречить" представляется ему не ясным.
The word "manifestly" should be deleted. Слово "явно" следует исключить.
He shared the view that "manifestly" was harmless. Он согласен с мнением о том, что слово "явно" вреда не принесет.
For the purposes of this article, orders to commit genocide or crimes against humanity are manifestly unlawful. Для целей настоящей статьи приказы о совершении преступления геноцида или преступлений против человечности являются явно незаконными.
The conditions in which persons deprived of liberty are held in Colombian jails manifestly contravene the international rules for the treatment of prisoners. Условия содержания лишенных свободы лиц в колумбийских тюрьмах явно не соответствуют международным нормам обращения с заключенными.
The Diplomatic Parking Review Panel is manifestly not coping with the functions assigned to it. Очевидно, что Группа по рассмотрению вопросов стоянки дипломатических автотранспортных средств явно не справляется с возложенными на нее функциями.
In any event, a clear definition was needed of the kind of reservation regarded as "manifestly impermissible". В любом случае необходимо будет дать четкое определение тому, какие оговорки считать «явно недопустимыми».
Unfortunately, in some cases, States manifestly fail to provide the necessary protection - or the perpetrator is the State itself. К сожалению, в некоторых случаях государства явно не в состоянии обеспечивать надлежащую защиту, или же правонарушителем является само государство.
Provision was made for a role of the depositary in the case of manifestly impermissible reservations. Были предусмотрены положения, касающиеся роли депозитария в случае явно недопустимых оговорок.
The authors have not shown that this decision was manifestly arbitrary or otherwise amounted to a denial of justice. Авторы не привели доказательства того, что это решение было явно произвольным или было иным образом равносильно отказу в правосудии.
With regard to the role of the depositary on receiving manifestly inadmissible reservations, a distinction should be made between two kinds of situation. Что касается роли депозитария при получении явно недопустимых оговорок, то следует проводить различие между двумя ситуациями.
A wide array of international and regional instruments relating to the arms trade manifestly point to the feasibility of the exercise. На осуществимость данного решения явно указывает широкий спектр международных и региональных документов, связанных с торговлей оружием.
There shall be no exemption from criminal liability if the order was manifestly unlawful. Данное освобождение от ответственности не применяется в случае, когда приказ был явно неправомерным.
The vast majority of these were dismissed as manifestly outside the jurisdiction of the Court. Подавляющее большинство из них были отклонены как явно не подпадающие под юрисдикцию Суда.