Английский - русский
Перевод слова Managing
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Managing - Руководство"

Примеры: Managing - Руководство
Managing the establishment of the Consultative Committee on the employment of disabled persons, with the participation of employers' organizations, trade unions, associations representing the disabled, representatives of the public sector and private institutions. руководство созданием Консультативного комитета в интересах трудоустройства инвалидов с участием ассоциаций работодателей, ассоциаций трудящихся, ассоциаций, представляющих инвалидов, представителей государственного сектора и частных учреждений.
In the same breath, let me also express our appreciation to your predecessor, Mr. Jean Ping, for managing successfully the very difficult business of the fifty-ninth session. Позвольте мне также выразить признательность Вашему предшественнику гну Жану Пингу за успешное руководство трудной работой пятьдесят девятой сессии.
Mr. Soltani is serving a 13-year sentence imposed by the Revolutionary Court for establishing and managing an association that endangered national security, propaganda against the system, unlawful association and conspiracy with the intention to disturb public security, and acquisition of wealth through illegitimate means. Г-н Солтани отбывает наказание в виде 13-летнего тюремного заключения по приговору Революционного суда за создание группы, стремящейся подорвать безопасность страны, и руководство такой группой, пропаганду против государства, организацию сборищ и заговор с целью нарушения общественного порядка и незаконное приобретение активов.
Increasing the self-reliance of refugees through such measures as the further development of the self-help approach to housing, teaching higher level management skills to committee members managing refugee-administered community development programmes, and improving the use and impact of credit operations. 1.114 Повышение степени самообеспеченности беженцев за счет осуществления таких мер, как дальнейшее развитие подхода, основанного на самостоятельном решении проблем жилья, обучение членов комитетов, осуществляющих руководство программами развития общин, осуществляемыми беженцами, навыкам более высокого уровня руководства и совершенствование использования и повышение эффективности кредитных операций.
Although the military officer in charge of managing the project had conducted inspections to monitor the progress of work, financial progress had not been ascertained or kept on record to ensure proper management of the funds already disbursed to the implementing partners. Хотя офицер, осуществляющий руководство проектом, проводил проверки в целях отслеживания хода работы, финансовая отчетность, необходимая для обеспечения надлежащего использования уже выделенных партнерам-исполнителям средств, не составлялась.
The new post will have direct line responsibilities in managing the East Africa team and will cover the significant political and managerial responsibilities of the missions in the region, as well as the initiatives and issues related to enhancing the African capacity for peacekeeping. Сотрудник, занимающий эту новую должность, будет отвечать за непосредственное руководство группой стран Восточной Африки и выполнять важные политические и управленческие функции, связанные с осуществлением миссий в странах региона, а также будет выдвигать инициативы и решать вопросы, касающиеся укрепления миротворческого потенциала африканских стран.
(a) Managing the development and implementation of a United Nations security knowledge transfer and training strategy for all target groups within the United Nations Security Management System; а) руководство усилиями в целях разработки и осуществления стратегии Организации Объединенных Наций по передаче знаний и проведению учебной подготовки по вопросам безопасности для всех целевых групп в рамках системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций;
Managing and running the medical services of companies or groups of companies, on company premises and using the equipment available to all companies or groups of companies with at least 750 employees; осуществлять руководство деятельностью и обеспечивать функционирование медицинских служб предприятий или групп предприятий в помещениях и на оборудовании, находящихся в распоряжении каждого предприятия или группы предприятий, на которых занято не менее 750 работников;
Salzburg Seminar Scholar at the 298th session on managing non-governmental organizations Участие в работе 298й сессии Зальцбургского научного семинара на тему «Руководство работой неправительственных организаций»
The Overseas Territories Directorate in the FCO takes the overall lead on managing the relationship of the United Kingdom with its OTs. Директорат заморских территорий при Министерстве иностранных дел и по делам Содружества осуществляет общее руководство в регулировании отношений Соединенного Королевства с его заморскими территориями.
The DMEF survey showed that monitoring and evaluation staff members are generally confident of their skills in managing evaluations. Обследование ДФКО показало, что сотрудники, занимающиеся вопросами контроля и оценки, как правило, достаточно уверены в своих способностях осуществлять руководство деятельностью по оценке.
UN-Habitat has considerable experience in managing an observatory of global reach, as evidenced by the Global Urban Observatory. Программой также разработан ряд ценных показателей, включая, так называемый, "индекс городского руководства", которые внесли значительный вклад в содействие по всему миру Кампании за оптимальное городское руководство.
Products and tools can be developed, systems can be designed and built, architectures can be adapted but a strong leadership and governance of these developments is essential for successfully managing micro-data access. Можно разработать продукты и инструменты, организовать и построить системы, адаптировать инфраструктуру, однако залогом успешного управления доступом к микроданным является эффективное лидерство и руководство этими разработками.
In practice, responsible leadership means integrating ethical considerations into company decision-making, and managing on the basis of personal integrity and widely-held organisational values. На практике ответственное руководство подразумевает использование этических принципов в процессе принятия решений, а также управление компанией на основе добросовестности и получивших широкое распространение организационных ценностей.
Fiji and other small island nations of the Pacific region applaud the fine example set by the countries of the Caribbean Community in their shared approach to managing the responsibilities of that high office. Я также хотел бы выразить искреннюю благодарность Фиджи гну Джулиану Ханту, Сент-Люсия, за его весьма умелое руководство пятьдесят восьмой сессией.
The United Nations Office at Nairobi is managing the preparedness for the year 2000 issue for UNEP and UNCHS. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби (ЮНОН) осуществляет руководство работой по подготовке к решению данной проблемы в рамках ЮНЕП и Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат).
(b) Civil-Military Coordination Officer: at the P-4 level, the proposed position will be responsible for managing Civil-Military Coordination on humanitarian issues for UNAMA at the headquarters level. Сотрудник на этой предлагаемой должности класса С-4 будет отвечать за руководство работой по обеспечению координации деятельности гражданского и военного компонентов по гуманитарным вопросам для МООНСА на уровне штаб-квартиры.
Application of the Standard Cost and Ratio Manual is one example. The Manual contains a comprehensive list of technical specifications, pricing guides and ratios that are used by missions for both budget preparation and operational decision-making (including managing within the approved budget level). Например, для подготовки бюджета и принятия оперативных решений (включая управление с учетом утвержденного объема бюджета) миссиями используется руководство по вопросам стандартных расценок и коэффициентов, в котором содержится полный перечень технических спецификаций, рекомендуемых цен и коэффициентов.
A manual on designing and managing equity-focused evaluations was developed and disseminated with accompanying training; an electronic resource centre was created in partnership with UN-Women; and a webinar series was delivered in partnership with several organizations. Было разработано и распространено руководство по подготовке и проведению оценок, ориентированных на аспекты равенства, и была организована соответствующая подготовка кадров; совместно со структурой «ООН-женщины» был разработан соответствующий электронный ресурс; и в сотрудничестве с несколькими организациями была проведена серия «вебинаров».
This mismanagement should disqualify any eurozone policymaker from the IMF's managing directorship, and yet Christine Lagarde, French finance minister, was named to succeed her compatriot Dominique Strauss-Kahn after his resignation. Такое неумелое руководство должно дисквалифицировать любого высшего чиновника еврозоны, выдвигаемого на должность руководителя МВФ, и все же Кристин Лагард, министр финансов Франции, была выбрана в качестве приемника ее соотечественника Доминика Стросс-Кана после его отставки.
The Committee was also informed that the roles and responsibilities proposed for the Director (D-2) were closely aligned with those of the Assistant-Secretary-General for Field Support, which included developing cross-cutting field support policies and strategies and managing the day-to-day delivery of operational field support. Комитет был также проинформирован о том, что функции и обязанности предлагаемой должности Директора (Д-2) во многом соответствуют функциям и обязанностям помощника Генерального секретаря по полевой поддержке, к которым относятся разработка сквозных программ и стратегий полевой поддержки и руководство повседневной деятельностью по оказанию оперативной полевой поддержки.
Educational Programs: (Vietnam) managing NICCO Japanese language school; providing scholarships and building additional elementary school rooms. (Laos) building additional elementary school rooms. учебные программы: (Вьетнам) руководство школой НИККО по обучению японскому языку; предоставление стипендий и строительство дополнительных классных комнат в начальных школах; (Лаос) строительство дополнительных классных комнат в начальных школах;
Type of organization managing the initiative: Partners/stakeholders involved: Please name key stakeholders and describe their involvement in this initiative and the kind of relationship you have with them: Who do you consider to be the learners in this initiative: Вид организации, обеспечивающей руководство инициативой: Участвующие партнеры/заинтересованные стороны: Просьба сообщить имена ключевых заинтересованных сторон и описать их участие в данной инициативе и вид взаимоотношений, которые вы поддерживаете с ними: Кого вы считаете лицами, получающими образование в результате этой инициативы:
Managing cooperation with the private sector Руководство сотрудничеством с частным сектором
Nevertheless, the Cooperative's Managing Body has adopted a constructive and open-minded approach to the surrounding communities and institutions. Несмотря на это, руководство общины положительно относится к развитию отношений с близлежащими общинами и государственными учреждениями.