Английский - русский
Перевод слова Managing
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Managing - Руководство"

Примеры: Managing - Руководство
Developing and managing regional and/or subregional strategies in their areas of responsibility разработку и руководство осуществлением региональных и/или субрегиональных стратегий в сферах своей ответственности;
Type of organization managing the initiative: Вид организации, обеспечивающей руководство инициативой:
In addition, the Officer would assume specific responsibility for managing the standby team of mediation experts, including coordinating their assignments, deployment, reporting and other activities. Кроме того, данный сотрудник будет нести личную ответственность за руководство деятельностью резервной группы экспертов по посредничеству, включая координацию их заданий, направление экспертов, представление отчетности и другие виды деятельности.
Consistent with its risk-based approach to managing audit issues, UNDP management recognizes the need for strategically managing its portfolios of potentially high-risk programmes. Руководство ПРООН, последовательно применяющее при устранении выявленных в ходе ревизии недостатков подход, основанный на оценке рисков, признает необходимость стратегического управления находящимися в нашем ведении портфелями программ с потенциально высокой степенью риска.
It is very important that new entrepreneurs understand that managing the business and managing the business risks are interrelated. Очень важно, чтобы новые предприниматели понимали, что руководство делом и управление риском, с которым сопряжена такая деятельность, взаимосвязаны.
In addition, one Programme Officer (P-4) will be responsible for managing prison projects, interfacing with United Nations system agencies and other partners and resourcing funding for the implementation of projects. Кроме того, сотрудник по программе (С-4) будет отвечать за руководство тюремными проектами, взаимодействие с учреждениями системы Организации Объединенных Наций и другими партнерами и мобилизацию финансирования для реализации проектов.
(e) "Bureau International de la Jeunesse": the service responsible for managing and implementing youth exchange programmes. ё) Международное бюро по делам молодежи: служба, на которую возложено руководство программами молодежных обменов и реализация этих программ.
The Group is still investigating the case and is concerned about the lack of scrutiny over illicit entries into the Democratic Republic of the Congo by those managing the airport, thus creating suspicion of complicity in circumventing the sanctions. Группа продолжает расследование этого случая и выражает обеспокоенность в связи с тем, что руководство аэропорта не расследует случаи незаконного въезда в Демократическую Республику Конго, чем вызывает подозрения в соучастии в нарушении режима санкций.
He stressed that UNDP was encouraging the Government to take the lead in managing the programme, noting, in particular, the activities in remote area development. Он подчеркнул, что ПРООН всячески содействует тому, чтобы руководство этой программой взяло на себя правительство, отметив, в частности, мероприятия по развитию труднодоступных районов.
It was not certain that at present the United Nations was capable of managing the many new and complex operations which it was called upon to undertake. Делегация Малайзии не уверена в том, что в настоящее время Организация Объединенных Наций имеет возможность осуществлять руководство столь многочисленными новыми и сложными операциями, которые она уполномочена проводить.
Nor had the Programme identified who was responsible for managing and delivering the training courses, set out a timetable for their implementation or estimated the costs of the programme. Программа пока еще не определила, кто отвечает за руководство и проведение учебных курсов, не подготовила график их осуществления и не составила смету расходов по программе.
INSTAT is a national institution, coordinating the entire statistical service in Albania and is managing the collection, processing, analysis, presentation and publication of information, in accordance with its statistical programs. ИНСТАТ - это национальное учреждение, координирующее всю статистическую службу Албании и осуществляющее руководство за сбором, обработкой, анализом, представлением и публикацией информации в соответствии со своими статистическими программами.
The Department acts as the operational arm of the Secretary-General for all field operations and has primary responsibility for directing, managing and supporting all mandated United Nations peacekeeping operations. Департамент выступает в качестве оперативного подразделения Генерального секретаря, отвечающего за все полевые операции, и несет главную ответственность за управление и руководство всеми утвержденными операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и их поддержку.
The increase in personnel and missions supported creates greater demands on the Military Division, emphasizing the need to strengthen its capability in three areas: planning, deploying and managing current operations. В связи с увеличением численности персонала и количества поддерживаемых миссий повышаются предъявляемые к Военному отделу требования, что подчеркивает необходимость наращивания его потенциала в трех областях: планирование, развертывание и руководство текущими операциями.
While the organizations welcome the spirit of this recommendation, they note the need to first establish, in the appropriate guidelines and regulations, the rights and responsibilities of all parties (staff, management and Medical Services) involved in the process of managing sick leave. С удовлетворением отмечая дух этой рекомендации, организации вместе с тем отмечают необходимость сначала установить, в соответствующих руководящих принципах и положениях, права и обязанности всех сторон (сотрудники, руководство и медицинские службы), вовлеченных в процесс управления практикой использования отпуска по болезни.
The issue of managing change effectively, including leadership, communication and participation of staff, was taken up by senior managers in a joint management and policy committee meeting on 28 April 2011. Вопрос об эффективном управлении изменениями, включая руководство, коммуникацию и участие персонала, был поднят старшими руководящими сотрудниками на заседании объединенного комитета по вопросам политики и управления 28 апреля 2011 года.
She considers it imperative to introduce the human rights framework and the practical guidance it provides into policies and practice for managing wastewater and controlling pollution. Она считает обязательным включить нормы о правах человека и обеспечиваемое ими практическое руководство в политику и практику в области управления сточными водами и охраны окружающей среды.
In the aftermath of the 2007 elections, UNIPSIL led efforts aimed at managing election-related conflict and promoting dialogue and the resolution of disputes among political parties and key national stakeholders. После выборов 2007 года ОПООНМСЛ осуществляло руководство деятельностью по урегулированию связанных с выборами конфликтов, налаживанию диалога и решению споров между политическими партиями и основными заинтересованными сторонами в стране.
By supervising the development of the ITDBonline and by managing it on a daily basis, the TIR secretariat has gained expertise in the management of extranet projects. Надзор за совершенствованием программы "МБДМДПонлайн" и руководство этой работой на повседневной основе позволяет секретариату МДП накапливать опыт работы по управлению проектами создания "экстрасетей".
Developing and managing strategic global, regional and country-level partnerships and mobilizing leadership for children are core functions for UNICEF and a vital part of this MTSP strategy. Налаживание стратегических партнерств и руководство ими на глобальном, региональном и страновом уровнях и мобилизация усилий на руководство деятельностью в интересах детей - основные функции ЮНИСЕФ, выступающие важной частью стратегии настоящего ССП.
The activities in the above areas include leadership and management development, enhancing organizational effectiveness, catalysing innovative programmes, promoting policy dialogues and managing knowledge for excellence. Работа в вышеуказанных областях включает руководство и управление развитием, укрепление организационной эффективности, продвижение новаторских программ, поощрение политических диалогов и управление эффективным использованием знаний.
One of the key changes is the way in which Africans, through the AU, are leading the resolution of conflicts and managing peace building by providing strong leadership from within. Одной из главных перемен является то, как мы, африканцы, при помощи АС урегулируем конфликты и управляем процессом созидания мира, осуществляя решительное руководство внутри континента.
Our profound gratitude also goes to our able and dynamic Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, who has shown exemplary leadership and demonstrated efficiency in managing the activities of our Organization. Мы также с глубочайшей признательностью отмечаем умелые и динамичные усилия Генерального секретаря Его Превосходительства г-на Кофи Аннана, который продемонстрировал образцовое руководство и компетентность в деле руководства нашей Организацией.
The Ministry of Rural Rehabilitation and Development, along with the United Nations Office for Project Services (UNOPS) as its managing agent, is using non-governmental organizations to implement projects in 16 provinces, with work already begun in 8 provinces. Министерство восстановления и развития сельских районов совместно с Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС), представители которого обеспечивают руководство, будет осуществлять при содействии неправительственных организаций проекты в 16 провинциях, в 8 из которых работа уже началась.
We commend the vision and statesmanship of President Nelson Mandela for his effective leadership in managing so skilfully the transition of a once-divided society to a united, non-racial, democratic nation. Мы воздаем должное предвидению и государственной мудрости президента Нельсона Манделы за его эффективное руководство в столь искусном осуществлении перехода от некогда разделенного общества к единой, нерасовой, демократической стране.