Английский - русский
Перевод слова Managing
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Managing - Руководство"

Примеры: Managing - Руководство
The review recommended that UNICEF adopt a framework for human resource management centred on line managers being accountable for managing people and performance. По итогам обзора ЮНИСЕФ было рекомендовано принять такие основные положения об управлении людскими ресурсами, в которых основная роль отводилась бы руководителям среднего звена, отвечающим за руководство людьми и эффективность деятельности.
Investigations should not be used to relieve management of responsibility for managing workplace issues. Расследования не должны использоваться для того, чтобы освобождать руководство от обязанности решения проблем, возникающих на рабочих местах.
NZAID is the agency responsible for managing New Zealand's official development assistance. НЗАИД - это учреждение, несущее ответственность за руководство предоставлением Новой Зеландией официальной помощи в целях развития.
As a result, the leadership of the Department endorsed the established governance framework as effective in managing the implementation of the strategy. В результате руководство Департамента признало созданную систему управления эффективной в плане управления процессом осуществления стратегии.
The IPSAS Steering Committee continues to steer the project, focusing on managing key risks and monitoring implementation progress. Руководящий комитет по МСУГС продолжает осуществлять руководство проектом, уделяя особое внимание управлению основными рисками и контролю за переходом на МСУГС.
Governing and managing of the country is carried under the constitution and laws. Руководство и управление страной осуществляется на основе Конституции и законов.
Coordinating and managing the ICTR Internship and Legal Researchers Programmes. координацию и руководство осуществлением программ МУТР для стажеров и специалистов в области права;
The secretariat, guided by the Bureau, will be responsible for organizing and managing the activities under the assistance programme. Секретариат, действуя под руководством Президиума, будет нести ответственность за организацию мероприятий в рамках программы помощи и за руководство процессом их проведения.
The number of its military and police officials managing operations at Headquarters should also be increased. Кроме того, необходимо увеличить численность военного и полицейского персонала, осуществляющего руководство операциями в Центральных учреждениях.
Improving capabilities for innovation by technology users and managing the incorporation of technologies in productive processes are also included. Сюда входят также предоставление пользователям технологий более широких возможностей для новаторской деятельности и руководство деятельностью по внедрению технологий в производственные процессы.
The primary responsibility for managing the Detention Unit lies with the Commanding Officer. Основная ответственность за руководство работой Отделения содержания под стражей лежит на начальнике Отделения.
The Department of Humanitarian Affairs and UNDP are jointly managing the disaster management training programme. ДГВ и ПРООН на совместной основе осуществляют руководство Программой подготовки кадров по управлению операциями в случае стихийных бедствий.
The Secretariat's efforts will be devoted to planning and managing impartial evaluations of the impact of United Nations system activities. Усилия Секретариата будут направлены на планирование и руководство проведением беспристрастных оценок воздействия деятельности системы Организации Объединенных Наций.
The Administrator-General shall be responsible for directing and managing the administrative and technical staff necessary for the operation of the Agency. Генеральный администратор отвечает за руководство и управление административно-техническим персоналом, необходимым для деятельности Агентства.
There is now universal recognition that individual Governments have overall primary responsibility for managing their countries' efforts to achieve their national development goals. В настоящее время всеми признается, что правительства отдельных стран несут общую главную ответственность за руководство усилиями своих стран по достижению их национальных целей в области развития.
These country teams were assessed on core values, personal leadership, professional judgement and managing relations. При оценке этих страновых групп учитывались следующие факторы: основные достоинства, личное руководство, профессиональное суждение и регулирование взаимоотношений.
The United Nations country team assumed the lead in managing and coordinating the humanitarian response to the current crisis. Страновая группа ООН взяла на себя руководство в управлении и координации гуманитарных усилий в ответ на нынешний кризис.
Rather, they should endeavour to find major offenders who are producing and managing the distribution of those goods. Эти органы должны прилагать усилия для выявления главных правонарушителей, которые производят эти товары и осуществляют руководство их распределением.
The Operations Manager in Nairobi is also responsible for managing the investigators deployed to the field. Руководитель операций в Найроби также отвечает за руководство работой следователей в периферийных точках.
Responsible for managing Canadian development cooperation in South Africa Отвечал за руководство вопросами в рамках развития сотрудничества Канады с Южной Африкой
The incumbent will also be responsible for managing the technical staff supporting the satellite communications infrastructure. Сотрудник на этой должности будет отвечать также за руководство работой технического персонала, обслуживающего инфраструктуру спутниковой связи.
The International Council on Archives has produced many standards and statements of best practice, including a guide for managing the records of NGOs. Международный совет архивов разработал множество стандартов и сводов наилучшей практики, включая руководство по управлению архивами НПО.
In addition, the Manual provides procedures and practices for managing air assets in accordance with established United Nations regulations, directives and procedures. Кроме того, вышеупомянутое Руководство содержит процедуры и практические наставления для использования авиационных средств в соответствии с установленными правилами, директивами и процедурами Организации Объединенных Наций.
UNDP is structured along regional lines with five regional bureaux managing multi-year regional programmes to contribute to development results. В структурном плане ПРООН осуществляет свою деятельность на региональной основе и располагает пятью региональными бюро, которые осуществляют руководство рассчитанными на многолетний период региональными программами с целью содействия достижению результатов в области развития.
Further, the two organizations will essentially be managing the programmes together and will be jointly responsible for development and management results. Кроме того, эти две организации фактически совместно будут осуществлять оперативное руководство этими программами и нести общую ответственность за результаты в области развития и управления.