Английский - русский
Перевод слова Managerial
Вариант перевода Административных

Примеры в контексте "Managerial - Административных"

Примеры: Managerial - Административных
The first and fundamental one is the improvement in the general level of education among females. This has led to a dramatic increase in the participation rate of women in the labour force, working in professional, technical, managerial and administrative jobs. Основным из них был рост общего уровня образования женщин, результатом которого стал существенный рост участия женщин в рабочей силе, занятой в профессиональной и технической сферах, а также на административных и управленческих должностях.
UNCTAD would continue its active support for the improvement not only of the managerial aspects of the work of the United Nations in the field but also of the substantive content of that work. ЮНКТАД и впредь будет активно поддерживать не только улучшение административных аспектов деятельности Организации Объединенных Наций на местах, но и содержательное наполнение помощи.
Expected benefits targeted at relieving the supply constraints have failed to materialize, partially due to the lack of institutional, analytical and managerial skills, which have not benefited by a reform programme. Ожидание выгод, которые могли бы быть получены в результате ослабления ограничений на поставки, не оправдались частично из-за отсутствия административных навыков, умения осуществлять аналитическую деятельность и слабо развитой институциональной структуры, которые не получили развития в результате программы реформ.
These systems were deployed in the meetings and documents planning and servicing areas respectively in order to facilitate meeting and documentation processes and to support managerial decision-making through, inter alia, improved data availability. Эти системы были установлены в местах планирования заседаний и документации и обслуживания соответственно, с тем чтобы содействовать процессам обслуживания заседаний и обработке документов и поддерживать принятие административных решений посредством, в частности, улучшения доступа к данным5.
This is true of the full range of administrative, managerial and operational support functions, including peacekeeping operations, the latter accounting for 65 per cent of the Organization's budget. Это справедливо в отношении всего спектра административных и управленческих функций и функций поддержки оперативной деятельности, включая операции по поддержанию мира, причем на последние приходится 65 процентов бюджета Организации.
The leadership and managerial development tools expected to be introduced in the context of the Senior Management Network are expected to cascade to other groups of staff and improve overall organizational performance throughout the United Nations system. Предполагается, что инструменты для развития навыков руководства и управления, которые будут внедряться в связи с созданием сети административных руководителей, будут постепенно передаваться другим группам персонала и приведут к общему повышению эффективности работы во всей системе Организации Объединенных Наций.
However, although there has been an upward trend in the proportion of women in managerial and administrative categories, few women have reached the top ranks of corporate management. Но хотя и наблюдается тенденция к увеличению доли женщин по категориям работников управления и административных работников, лишь отдельные женщины попадают в высший эшелон управления корпорациями.
The regular in-service training programme accommodated 164 staff members in eight separate courses designed to upgrade the professional qualifications of teaching staff at various levels, and to enhance the administrative and managerial skills of school supervisors. В рамках обычной программы профессиональной подготовки без отрыва от производства было занято 164 сотрудника на восьми отдельных курсах, проводимых с целью повышения профессиональной квалификации преподавательского состава различных уровней и совершенствования административных и управленческих навыков руководящего состава школ.
In the fields of public administration and finance, the Department is assisting Governments in developing administrative and managerial systems at the central and local levels, in strengthening financial management capabilities, in undertaking public enterprise reform and encouragement of private enterprise and in improving related informational technology. В областях государственного управления и финансов Департамент оказывает помощь правительствам в разработке административных и управленческих систем на центральном и местном уровнях, в укреплении возможностей финансового управления, в проведении реформы государственных предприятий и поощрении частного предпринимательства, а также в совершенствовании связанной с этим информационной технологии.
In addition to greatly simplifying the administrative aspects, revision of PAS aims to enhance managerial accountability in managing the performance and contributing to the development of their staff, as well as demonstrating gender and cross-cultural responsiveness. Наряду со значительным упрощением административных аспектов целью пересмотра ССА является также повышение подотчетности руководителей в вопросах организации служебной деятельности и содействия повышению профессионального уровня подчиненных, а также проявления внимания к гендерным аспектам и аспектам, связанным с культурным многообразием.
The formal creation of the position of Deputy Registrar is requested in order to provide the necessary managerial support for the Registrar in connection with his wide array of tasks regarding both judicial and administrative support. Для оказания необходимой управленческой поддержки Секретарю в связи с выполнением им широкого диапазона задач, касающихся как судебных, так и административных функций, необходимо в официально порядке предусмотреть должность заместителя Секретаря.
The Director of the Secretariat shall have a comprehensive knowledge of the purposes, principles and procedures of the International Criminal Court and shall demonstrate that he/she possesses, if possible through experience gained at the international level, broad managerial and administrative skills. Директор Секретариата всесторонним образом знает цели, принципы и процедуры Международного уголовного суда и демонстрирует наличие у него, по возможности на основе опыта, полученного на международном уровне, хороших управленческих и административных навыков.
This information management system, as its name suggests, is being developed by the Department of Peacekeeping Operations in order to fully support its managerial responsibilities and administrative tasks and to serve as a key component of the Department's institutional memory. Эта система управления информацией, как следует из ее названия, разрабатывается Департаментом операций по поддержанию мира для обеспечения всестороннего обслуживания работы его управленческих и административных служб, а также в качестве одного из ключевых компонентов обеспечения институциональной памяти в Департаменте.
The incumbent will be responsible for all ICT operational, managerial and administrative tasks associated with the set-up and daily operations of the facility, with administrative assistance to be provided by the United Nations Logistics Base. Соответствующий сотрудник будет отвечать за решение всех оперативных, управленческих и административных задач по ИКТ, связанных с созданием и повседневным функционированием объекта, при административной поддержке, которая будет оказываться Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.
The managerial reform of UNDCP involved reducing administrative layers, decentralizing responsibility and authority to programme managers at headquarters and in the field, eliminating many in-house committees, streamlining administrative processes, and taking advantage of synergies and mutual support by UNDCP and CICP. Реформа системы управления ЮНДКП включала сокращение числа ступеней в административной структуре, передачу ответственности и полномочий руководителям программ в штаб-квартире и на местах, упразднение многих внутренних комитетов, упорядочение административных процедур и использование ЮНДКП и ЦМПП преимуществ, получаемых благодаря осуществлению совместных усилий и взаимной поддержке.
In reviewing administrative and managerial aspects of the reform processes under way in the system, ACC drew on the results of a high-level meeting of the Consultative Committee on Administrative Questions (CCAQ), especially convened to prepare the ACC discussions on the subject. При рассмотрении административных и управленческих аспектов процесса реформ, проходящих в системе, АКК опирался на результаты деятельности совещания высокого уровня Консультативного комитета по административным вопросам (ККАВ), которое было специально созвано для подготовки к рассмотрению этого вопроса в АКК.
The Secretary-General was also requested to review the practice of involving United Nations programme managers in investigations so as to ensure their independence in administrative and managerial functions and to establish proper guidelines to take into consideration the practice of internal control. Генеральному секретарю было предложено также изучить практику участия руководителей программ Организации Объединенных Наций в расследованиях, с тем чтобы обеспечить независимое выполнение ими административных и управленческих функций и выработать должные руководящие принципы, которые учитывали бы практику внутреннего контроля.
The Chief of Staff will support the Senior Police Adviser and will coordinate all administrative and managerial issues of the civilian police component, and will also deal with all matters relating to discipline and internal investigations. Начальник кадровой службы будет оказывать помощь Старшему советнику по вопросам деятельности полиции и координировать решение всех административных и управленческих вопросов в компоненте гражданской полиции, а также будет заниматься всеми вопросами, касающимися дисциплины и внутренних расследований.
At the same time, this programme will continue to coordinate the administrative and managerial dimensions of UNIDO's presence in the field, and to ensure a consistent approach in the Organization's field operations through the provision of appropriate guidance and communication facilities. Одновременно в рамках данной программы будет продолжаться работа по координации административных и управленческих аспектов деятельности ЮНИДО на местах и обеспечению последовательности ее оперативной деятельности на местном уровне путем предоставления необходимых методических рекомендаций и средств связи.
Furthermore, in order to accelerate the high-level corruption cases, the High Court of Cassation and Justice (HCCJ) has taken a number of managerial and administrative measures to improve the celerity of high-level corruption trials. Кроме того, в целях ускорения производства по делам о коррупции в высших эшелонах власти Высокий суд кассаций и правосудия (ВСКП) принял ряд управленческих и административных мер по повышению темпов рассмотрения таких дел.
Besides the general managerial and programmatic aspects of small satellite programmes, the Symposium addressed in particular issues relevant to the long-term sustainability of outer space activities, such as issues of space debris mitigation measures for small satellite programmes. Помимо общих административных и программных аспектов программ малоразмерных спутников на симпозиуме были рассмотрены, в частности, такие вопросы, касающиеся долгосрочной устойчивости космической деятельности, как принятие мер по предупреждению образования космического мусора в рамках мини-спутниковых программ.
The Procurement Service requires an amount of $300,000 for planned travel to missions to conduct management reviews of procurement processes, to provide technical and managerial advice on procurement issues and to conduct training in procurement, including rapid intervention, to start-up missions. Служба закупок испрашивает ассигнования в размере 300000 долл. США для организации планируемых поездок в миссии в целях проведения обзоров практики ведения закупочной деятельности, предоставления технических и административных консультаций по вопросам закупки и проведения профессиональной подготовки в области закупочной деятельности, включая оперативное реагирование на этапе развертывания миссий.
Calls upon the Secretary-General to fulfil his target, reaffirmed by the Fourth World Conference on Women, of having women hold 50 per cent of managerial and decision-making positions by the year 2000; призывает Генерального секретаря выполнить свою задачу, подтвержденную четвертой Всемирной конференцией по положению женщин, которая заключается в том, чтобы довести к 2000 году до 50% долю женщин на административных и политических постах;
(a) Overall management: provision of management and coordination of administrative services; policy formulation and the establishment of managerial and administrative guidelines and enhanced protocol services; а) общее управление: осуществление управления и координации административного обслуживания; разработка политики и подготовка управленческих и административных инструкций и расширенное обслуживание протокольных мероприятий;
The High-level Committee on Management covers management issues of relevance to the entire United Nations system, while the United Nations Development Group focuses on managerial and administrative aspects of country operations. Комитет высокого уровня по вопросам управления занимается вопросами управления, актуальными для всей системы Организации Объединенных Наций, а Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития концентрирует внимание на управленческих и административных аспектах страновых операций.