| The administrative and managerial capacity at the district and regional levels was overstretched. | Возможности административных и управленческих структур на окружном и областном уровнях были напряжены сверх предела. |
| One example: women hold only 3 per cent of all administrative and managerial jobs. | Например, женщины занимают лишь З процента от общего числа административных и управленческих должностей. |
| The optimal discharge of most administrative and managerial functions requires continuity, thorough knowledge of the Organization and institutional memory. | Для оптимального выполнения большинства административных и управленческих функций необходимы преемственность и глубокое знание Организации и ее исторического опыта. |
| Human resources development is primarily directed at strengthening administrative, managerial and technical skills in selected government departments. | Деятельность по развитию людских ресурсов главным образом направлена на совершенствование административных, управленческих и технических навыков в отдельных подразделениях правительства. |
| Efforts continued to strengthen the technical, financial and managerial capacity of volunteer members of the CRC Local Administrative Committees and staff. | Продолжались усилия по укреплению технических, финансовых и управленческих возможностей добровольных членов и сотрудников местных административных комитетов ОЦР. |
| District and school learning action cell sessions are also regularly held to continuously improve the teachers' managerial and instructional skills. | Регулярно проводятся и курсы повышения квалификации в административных округах и школах с целью непрерывного улучшения управленческих и педагогических навыков учителей. |
| Its concerns were reinforced by the findings contained in the OIOS report on internal control weaknesses and inadequate managerial accountability for administrative and logistical support functions. | Ее обеспокоенность подкрепляется выводами, содержащимися в докладе УСВН о недостатках в работе механизмов внутреннего контроля и низкой степени ответственности управленческих структур за выполнение административных функций и функций материально-технической поддержки. |
| The President, and the Registrar delegate many of the managerial and administrative responsibilities to the senior legal officer. | При этом Председатель и Секретарь делегировали старшему сотруднику по правовым вопросам, о котором идет речь, многие из своих управленческих и административных обязанностей. |
| The training programme developed by the Operation is designed to enhance managerial, administrative and technical competencies throughout ONUB for a total of 308 participants. | Программа профессиональной подготовки, разработанная в рамках Операции, предназначена для совершенствования управленческих, административных и технических навыков в общей сложности 308 участников из всех подразделений ОНЮБ. |
| The delegation of substantial managerial, administrative and financial authority to the Juba office is well under way. | В настоящее время осуществляется передача отделению в Джубе значительной части управленческих, административных и финансовых полномочий. |
| Approximately half of those employed in managerial and professional occupations were women. | Женщины составляли приблизительно половину управленческих и административных работников. |
| The 63 Local Administrative Committee members received managerial skills training to improve their performance. | Члены местных административных комитетов прошли переподготовку в целях совершенствования навыков административной работы. |
| The impact that the report has had, and continues to have, over a broad range of managerial and administrative issues, is unmistakable. | Воздействие, оказанное и по-прежнему оказываемое этим докладом на широкий круг управленческих и административных вопросов, является несомненным. |
| The commitment of the General Assembly to a continued process of structural, managerial and administrative reforms has strengthened peacekeeping and enabled it to better address emerging challenges. | Приверженность Генеральной Ассамблеи непрерывному процессу структурных, управленческих и административных реформ укрепило миротворчество и позволило ему лучше решать возникающие проблемы. |
| The review focused only on administrative and managerial aspects of the trust funds and did not cover any programmatic issues. | При проведении обзора внимание сосредоточивалось исключительно на административных и управленческих аспектах деятельности целевых фондов и не затрагивались какие-либо программные вопросы. |
| The Library, as a coordinator, manages administrative, technical and managerial issues on behalf of the members. | Библиотека, как координатор, занимается решением административных, технических и управленческих вопросов от имени членов Консорциума. |
| The Secretariat is streamlining and harmonizing its organizational, managerial and administrative arrangements as a prerequisite for the ERP implementation. | В качестве одного из предварительных условий для внедрения системы ПОР Секретариат приступил к рационализации и согласованию организационных, управленческих и административных механизмов. |
| This is also true for the administration and managerial category which has 6.24 per cent men and 1.27 per cent females. | Точно так же обстоят дела и с категорией административных и руководящих работников, где мужчины составляют 6,24%, а женщины - 1,27%. |
| The Task Force identified the need for a complete overhaul of the airport's administrative activities, including the institution of administrative and disciplinary procedures for staff, institutional managerial improvements and areas requiring further criminal investigation. | Целевая группа выявила необходимость кардинальной перестройки административной деятельности аэропорта, включая установление административных и дисциплинарных процедур для персонала, меры по совершенствованию организационных управленческих структур и области, требующие дальнейшего уголовного расследования. |
| The effective and efficient support of the Mission in terms of infrastructure and services rests on the combination of administrative, managerial and technical skills from both international and national staff. | Эффективная и действенная поддержка Миссии в плане инфраструктуры и услуг возможна благодаря сочетанию административных, управленческих и технических навыков как международных, так и национальных сотрудников. |
| Regular resources from the biennial support budget will continue to cover the costs of core administrative and managerial functions and the basic practice and knowledge network infrastructure. | За счет регулярных ресурсов двухгодичного бюджета вспомогательных расходов будут по-прежнему покрываться расходы основных административных и управленческих подразделений и базовой инфраструктуры сети практической деятельности и распространения знаний. |
| Following the workshops, departments and offices formulated follow-up action plans aimed at establishing a variety of internal mechanisms for managerial tasks, including the rationalization of work plans and structure. | По итогам практикумов департаменты и управления разрабатывали последующие планы действий, направленные на создание разнообразных внутренних управленческих механизмов, включая рационализацию планов работы и административных структур. |
| Their presence impacted negatively on the local population and in particular on the area's infrastructure, administrative and managerial resources, and security. | Их приток имел негативные последствия для местного населения, и в частности для инфраструктуры, административных и управленческих ресурсов и безопасности района. |
| In addition, there was a shortage of indigenous administrative, managerial and technical expertise for the immediate task of rehabilitating infrastructure and stimulating the private sector. | Кроме того, ощущается нехватка местных административных, управленческих и технических специалистов для выполнения неотложной задачи, заключающейся в восстановлении инфраструктуры и стимулировании частного сектора. |
| This trust fund was established to improve UNDP administrative procedures and managerial methods, with a view to enhancing quality and effectiveness of the organization. | Этот целевой фонд был учрежден для улучшения административных процедур и управленческих методов ПРООН в целях повышения качества и эффективности организации. |