Английский - русский
Перевод слова Mainstreaming
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Mainstreaming - Включение"

Примеры: Mainstreaming - Включение
2.2 Mainstreaming of the prevention and control of NCDs in national development plans/poverty reduction strategies 2.2 Включение профилактики НИЗ и борьбы с ними в национальные планы развития/стратегии сокращения нищеты
Strategic direction 3: Mainstreaming the gender perspective in macro-economic and social policies Стратегическое направление З: Включение гендерной перспективы в макроэкономические и социальные стратегии
A. Mainstreaming of ecosystems in the development process А. Включение экосистем в качестве центральных факторов процесса развития
Mainstreaming of the Brussels Programme of Action into aid, trade and development strategies of donors is a precondition for its successful implementation and coherence of policies. Включение Брюссельской программы действий в стратегии доноров, посвященные оказанию помощи в целях содействия торговле и развитию, является предварительным условием, гарантирующим ее успешное претворение в жизнь и порядок согласования политических мер.
The thirty-seventh session of the Commission, held in Kampala, Uganda from 21 to 22 May 2004, was convened under the theme "Mainstreaming trade policy in national development strategies". Тридцать седьмая сессия Комиссии, состоявшаяся в Кампале, Уганда, 21 и 22 мая 2004 года, была посвящена теме «Включение торговой политики в национальные стратегии развития».
Mainstreaming gender issues across the Framework's action plans and national priority programmes, in addition to ensuring appropriate attention to another cross-cutting issue, counter-narcotics, remains key to underpinning the sustainability of development and governance reforms. Включение гендерных вопросов во все планы действий Рамочной программы и в национальные приоритетные программы, а также уделение надлежащего внимания такому межсекторальному вопросу, как борьба с распространением наркотиков, имеют решающее значение для поддержки устойчивого развития и поступательного реформирования государственного управления.
Mainstreaming a gender perspective in the United Nations/African Union-led process for the International Conference on Peace, Security, Democracy and Development for the Great Lakes Region was a focus of UNIFEM efforts in 2004. Включение гендерного аспекта в процесс проходившей под руководством Организации Объединенных Наций/Африканского союза подготовки к Международной конференции по вопросам мира, безопасности, демократии и развития в районе Великих озер было в центре внимания ЮНИФЕМ в 2004 году.
Mainstreaming older persons issues in the work of existing human rights mechanisms and in policies and programmes at the national level включение на регулярной основе вопросов, касающихся пожилых людей, в деятельность существующих механизмов по правам человека и в стратегии и программы на национальном уровне;
"Mainstreaming adaptation into sustainable development, including assessing climate change impacts on the achievement of the Millennium Development Goals and its implications". «Включение мер адаптации в стратегии устойчивого развития, включая оценку влияния климатических изменений на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и их последствий».
Mainstreaming gender issues into economic analyses and poverty reduction strategies and actions and providing technical training for women and girls aids in the empowerment of women. Включение гендерных вопросов в экономические анализы и стратегии и деятельность по сокращению масштабов нищеты и обеспечение технической подготовки для женщин и девочек позволяют расширять права женщин.
Mainstreaming the provisions of the Istanbul Programme of Action into the relevant planning documents of the least developed countries, of their development partners and of international institutions constitutes one of the founding principles of the Programme of Action. Включение положений Стамбульской программы действий в соответствующие документы по планированию, разработанные наименее развитыми странами, партнерами по процессу развития и международными учреждениями, является одним из основополагающих принципов Программы действий.
Mainstreaming nutrition into many sectoral policies, including the PRSP. включение вопросов питания во многие направления секторальной политики, включая ДССН.
Mainstreaming gender equality in the curriculum at all levels of education включение вопросов гендерного равенства в учебные программы на всех уровнях образования;
Mainstreaming HIV priorities into national planning processes and poverty reduction strategies is critical to ensuring implementation of effective multi-sector action to mitigate the impact of HIV/AIDS on sectors, communities and households. Включение относящихся к ВИЧ приоритетов в национальные процессы планирования и стратегии сокращения масштабов нищеты имеет важнейшее значение для обеспечения осуществления эффективных межсекторальных мер по смягчению последствий ВИЧ/СПИДа для секторов, общин и домашних хозяйств.
Mainstreaming gender perspectives into all polices and programmes aimed at poverty eradication both at the national and international level is the key to reducing gender inequalities. Активное включение вопросов гендерной проблематики во все стратегии и программы, направленные на искоренение нищеты как на национальном, так и на международном уровне, является путем к уменьшению неравенства между мужчинами и женщинами.
Mainstreaming environment and development considerations throughout the work of the United Nations system and ensuring overall coherence within the environmental sector were major challenges facing the international community. Включение вопросов окружающей среды и развития в основную программу работы в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и обеспечение всесторонней согласованности действий в экологическом секторе являются основными задачами международного сообщества.
"(e) Mainstreaming of gender and incorporation of human rights as cross-cutting themes in the follow-up process." (ё) учет гендерной проблематики и включение прав человека в процесс контроля в качестве сквозных тем .
Mainstreaming human rights into development using a human rights-based approach added value when analysing the structural causes of poverty, increasing the understanding of who was excluded and why. Включение аспекта прав человека в процесс развития с использованием правозащитного подхода приумножает эффект при анализе структурных причин нищеты и понимании того, кто и почему был исключен из процесса.
Mainstreaming the consideration of minority issues within the work of the United Nations and other important multilateral forums Включение деятельности, связанной с рассмотрением вопросов меньшинств, в общее русло работы Организации Объединенных Наций и других крупных международных форумов
Mainstreaming entrepreneurship into the national education system can be coordinated by the ministry of education in collaboration with other ministries with the engagement of stakeholders, business, non-governmental organizations, foundations and international organizations. Включение вопросов предпринимательства в учебные программы национальной системы образования может координироваться министерством образования в сотрудничестве с другими министерствами при участии заинтересованных сторон, деловых кругов, неправительственных организаций, фондов и международных организаций.
(c) Mainstreaming of CAAC issues into the programmes and mechanisms of key institutions, within and outside the United Nations; с) включение вопросов ДЗВК в программы и механизмы ключевых учреждений как внутри системы Организации Объединенных Наций, так и вне ее; и
Mainstreaming gender perspectives in all aspects of conflict prevention, resolution and reconstruction to ensure that the needs and priorities of women, girls, men and boys are addressed systematically on equal terms; включение гендерной проблематики во все аспекты предотвращения и разрешения конфликтов и восстановления для обеспечения систематического учета на равной основе потребностей и приоритетов женщин, девочек, мужчин и мальчиков;
(b) Mainstreaming DRR into the goals of other sectors, particularly poverty reduction, health, environment, governance, food security, gender equality, education and water; Ь) включение уменьшения опасности бедствий в цели других секторов, особенно таких, как уменьшение бедности, здравоохранение, окружающая среда, управление, продовольственная безопасность, гендерное равенство, образование и водоснабжение;
Mainstreaming the right to development into WTO dispute settlement therefore entails, mostly, understanding where the right to development might relevantly affect the interpretation and application of the WTO Agreements. В этой связи включение права на развитие в механизм разрешения споров ВТО связано, прежде всего, с представлением о том, окажет ли право на развитие надлежащее воздействие на толкование и применение соглашений по ВТО.
(c) Mainstreaming intra-African trade in national development strategies, including enhancement of the role of the organized private sector, informal private sector, and women in trade policy formulation с) Включение торговли между африканскими странами в национальные стратегии развития, в частности повышение роли организованного частного сектора, неформального частного сектора и женщин в разработке торговой политики