Английский - русский
Перевод слова Mainstream
Вариант перевода Основное русло

Примеры в контексте "Mainstream - Основное русло"

Примеры: Mainstream - Основное русло
It has provided livelihood, empowerment and social capital development opportunities to the poor women, Dalits and nationalities, bringing them to the mainstream of development. С его помощью неимущие женщины, далиты и представители коренных народностей были обеспечены средствами к существованию, смогли расширить свои права и возможности и получили возможность для развития социального потенциала, что помогло им влиться в основное русло развития.
The political parties have to give serious thought to nominating more candidates from these communities so that their voice may be heard at the national level and also to include them in the mainstream of national politics. Политическим партиям следует уделить серьезное внимание выдвижению большего числа кандидатов от этих общин, с тем чтобы их голоса могли быть услышаны на национальном уровне, что также позволит включить их в основное русло национальной политики.
The representatives made a presentation about the Government's extensive efforts to bring the Maoists into mainstream politics and the measures taken to protect human rights. Представители сообщили о значительных предпринимаемых правительством усилиях по вовлечению маоистов в основное русло политической деятельности, а также о принятых с целью защиты прав человека мерах.
Since the last review and appraisal, INSTRAW has carried out a number of interlocking research activities aimed at addressing women's issues and including them in the mainstream development process, through an integrated, multidisciplinary approach. Со времени последнего обзора и оценки МУНИУЖ провел ряд взаимосвязанных научно-исследовательских мероприятий, направленных на решение проблем женщин и включение их в основное русло процесса развития на основе комплексного многодисциплинарного подхода.
The Government of Saint Kitts and Nevis would further welcome a mechanism to ensure acceptable representation of the 21.3 million people on Taiwan and that their expertise, skills and resources be properly integrated into the mainstream of world affairs as we seek to further the cause of development. Стремясь способствовать делу развития, правительство Сент-Китса и Невиса далее приветствовало бы создание механизма обеспечения приемлемой представленности 21,3 млн. жителей Тайваня и направление должным образом научно-производственного потенциала и ресурсов в основное русло мировых событий.
She also emphasized that the main objective of the Government was to ensure the positive integration of women and gender issues into the mainstream of all development processes from the planning through implementation to evaluation stages. Она также подчеркнула, что основная цель правительства заключается в обеспечении позитивного вовлечения женщин в основное русло всех процессов развития и учета гендерных вопросов на всех этапах от планирования до осуществления и оценки.
A pilot project in the Pacific funded by the Government of Australia, UNDP and UNIFEM aims to integrate gender in mainstream national planning in four island countries - Cook Islands, Marshall Islands, Papua New Guinea and Tuvalu. Экспериментальный проект в районе Тихого океана, финансируемый правительством Австралии, ПРООН и ЮНИФЕМ, предназначен интегрировать интересы женщин в основное русло национального планирования в четырех островных странах - Папуа-Новая Гвинея, Острова Кука и Тувалу.
In addition, most countries have yet to mainstream innovation across all departments and levels of government. Кроме того, в большинстве стран инновационную деятельность еще только предстоит вплести в основное русло работы всех департаментов и на всех уровнях государственного управления.
They bring ideas from the margins into the mainstream. Они приносят идеи с периферии в основное русло.
I am committed to placing the gender perspective into the mainstream of all aspects of the work of the Organization. Я заявляю о своей готовности вовлечь гендерную проблематику в основное русло всех аспектов работы Организации.
Drawing women into the mainstream of development will be one of the most important effects of the Programme of Action. Вовлечение женщин в основное русло процесса развития будет являться одним из наиболее важных результатов осуществления Программы действий.
Unfortunately, progress has been painfully slow with regard to the integration of people with disabilities into the economic and social mainstream. К сожалению, темпы продвижения вперед в направлении интеграции инвалидов в основное русло экономической и социальной жизни общества являются мучительно медленными.
New policies and services will be needed to bring women into the mainstream of technological change. Потребуются новые политика и услуги для вовлечения женщин в основное русло процесса технических преобразований.
Pilot projects that aim to provide assistance and guidance to countries with their efforts to mainstream SAICM implementation in their national development plans. Пилотные проекты, которые направлены на предоставление помощи и совета странам в их усилиях по включению осуществления СПМРХВ в основное русло национальных планов развития.
The EU welcomes efforts by the Government to bring disaffected Afghans into society's mainstream. ЕС одобряет усилия правительства по вовлечению недовольных афганцев в основное русло социально-политической жизни общества.
Integrating the unemployed and vulnerable groups into the mainstream economic activities by means of ICTs. Интеграция безработных и уязвимых групп населения в основное русло экономической деятельности при помощи ИКТ.
This commitment was seen as central to the vital task of bringing Africa into the mainstream of global development. Это обязательство рассматривается в качестве ключевого в деле выполнения важной задачи вовлечения Африки в основное русло глобального развития.
Raising their incomes and integrating them into the mainstream of economic life are major responsibilities that those societies have posed anew. Увеличение их доходов и вовлечение их в основное русло экономической жизни - это важнейшие задачи, которые вновь встали перед обществами этих стран.
UNHCR was commended, furthermore, for its successful efforts to mainstream gender issues into its work in the region. Кроме того, УВКБ была выражена признательность за его успешные усилия по органичному вплетению гендерных аспектов в основное русло его работы в регионе.
The view was expressed that Copenhagen did not mainstream gender issues sufficiently. Было высказано мнение о том, что на Встрече в Копенгагене гендерные вопросы не были в достаточной мере направлены в основное русло деятельности.
Many in Croatia have the ambition that it will become a truly democratic country and part of the European mainstream. Многие в Хорватии хотели бы, чтобы их страна стала подлинно демократическим государством и влилась в основное русло европейских процессов.
The challenge of integrating and including persons with disabilities in the economic mainstream has not been met. Цель интеграции и включения людей с инвалидностью в основное русло экономического развития не была достигнута.
Such an event would provide an opportunity further to mainstream sustainability policies that fostered a green economy and reduced poverty. Такое мероприятие даст возможность и далее вводить в основное русло деятельности стратегии устойчивости, стимулирующие развитие "зеленой" экономики и снижение уровня нищеты.
The Doha round of multilateral trade negotiations launched in November 2001 offers a unique opportunity to mainstream development into the multilateral trading system. Дохинский раунд многосторонних торговых переговоров, начатый в ноябре 2001 года, создает уникальную возможность для включения проблематики развития в основное русло многосторонней торговой системы.
The most significant challenge which besets Malaysia is lifting indigenous groups from backwardness and assimilating them into mainstream society. Наиболее серьезная проблема, стоящая перед Малайзией, состоит в том, чтобы положить конец отсталости групп коренного населения и интегрировать их в основное русло общественной жизни.