Английский - русский
Перевод слова Machinery
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Machinery - Органов"

Примеры: Machinery - Органов
It was essential to monitor the efficacy of the international human rights norms that were the basis of the work of the treaty bodies and the efficacy of the special procedures and thematic machinery which played an irreplaceable role in the effective promotion and protection of human rights. Чили считает необходимым обеспечить эффективность международных норм в области прав человека, которые составляют основу работы договорных органов, а также эффективность особых процедур и тематических органов, которые играют незаменимую роль в действенном поощрении и защите прав человека.
Delegations emphasized the need for capacity building within the region, including institutional capacity building, both within the State machinery as well as within civil society, and a data bank of national and regional institutions and experts to facilitate capacity development. Делегации подчеркнули необходимость в укреплении потенциала в регионе, включая укрепление институционального потенциала как на уровне государственных органов, так и на уровне гражданского общества, и в создании банка данных о национальных и региональных учреждениях и экспертах в целях содействия наращиванию потенциала.
(a) Take note of the UNDG structures now in place and welcome the efforts of UNDG to rationalize its subsidiary machinery and ensure a results-based approach to its work; а) принять к сведению существующие структуры ГООНВР и приветствовать усилия ГООНВР по рационализации деятельности своих вспомогательных органов и внедрению в своей работе подхода, ориентированного на результат;
The number of chairpersons and members of each Board shall be determined by the Secretary-General upon recommendation of the joint staff/management machinery in respect of the staff representative body or bodies at the duty station at which the Board is established. Число председателей и членов каждого совета определяется Генеральным секретарем по рекомендации объединенных органов персонала и администрации в отношении органа или органов представителей персонала в месте службы, в котором учрежден совет.
(b) The place of the Committee in the subsidiary machinery of the Council: should it report to the Council directly or through the Commission on Sustainable Development; Ь) место Комитета в механизме вспомогательных органов Совета: должен ли он отчитываться перед Советом непосредственно или через Комиссию по устойчивому развитию;
The training aimed at increasing knowledge and awareness of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and the international human rights machinery, including how indigenous peoples and civil society can successfully use United Nations mechanisms. Цель состояла в том, чтобы повысить информированность коренных народов в отношении Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и системы международных органов по правам человека, в том числе относительно методов успешного использования механизмов Организации Объединенных Наций.
The Human Rights Council had been established in response to the need to move beyond the politicization of the international human rights machinery, but unfortunately, politicization had returned with a vengeance, to the detriment of the effective enjoyment of human rights by all. Совет по правам человека был создан в ответ на необходимость отказаться от политизации международных органов по правам человека, однако, к сожалению, политизация вернулась в своей крайней степени в ущерб эффективному осуществлению прав человека всеми.
The general machinery for supervising and monitoring international labour standards comprises two main bodies: the Committee on the Application of Standards of the International Labour Conference and the Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations. Общий механизм надзора и контроля за осуществлением международных норм в сфере труда состоит из двух основных органов: Комитета по нормам Международной конференции труда и Комитета экспертов по осуществлению конвенций и рекомендаций.
In this regard, the World Conference called for a strengthening of United Nations machinery, an increase in international cooperation and improved coordination of United Nations activities and organs in the field of human rights. В этой связи Всемирная конференция призвала к укреплению механизма Организации Объединенных Наций, усилению международного сотрудничества и улучшению координации деятельности Организации Объединенных Наций и ее органов в области прав человека.
develop machinery for monitoring and assessing both the laws and regulations adopted and the actions of the authorities, to ensure that they are in keeping with the spirit and the letter of the Constitution and the Covenant; разработать механизм контроля и экспертизы принимаемых законов, нормативных актов и действий республиканских органов, властей на предмет их соответствия духу и букве Конституции страны и Пакта;
For a more effective functioning of United Nations machinery in all areas of activity, we consider it necessary to reform a number of United Nations organs, including the Security Council. Мы считаем, что для более эффективной работы механизмов Организации Объединенных Наций по всем направлениям деятельности необходима адекватная мировым реалиям перестройка ряда органов Организации Объединенных Наций, включая Совет Безопасности.
E. Description of the enforcement machinery (administrative or judicial), indicating any notification and registration agreements and the principal powers of the body or bodies concerned Е. ОПИСАНИЕ МЕХАНИЗМА (АДМИНИСТРАТИВНОГО ИЛИ СУДЕБНОГО) ПО ПРИМЕНЕНИЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА С УКАЗАНИЕМ ВОЗМОЖНЫХ ПРОЦЕДУР УВЕДОМЛЕНИЯ И РЕГИСТРАЦИИ И ОСНОВНЫХ ПОЛНОМОЧИЙ СООТВЕТСТВУЮЩЕГО ОРГАНА (ОРГАНОВ)
Currently, the multilateral machinery through which disarmament issues are considered consists of two kinds of bodies, (a) deliberative - the General Assembly, including the First Committee, and the Disarmament Commission - and (b) negotiating - the Conference on Disarmament. В настоящее время многосторонний механизм по рассмотрению вопросов разоружения включает два вида органов: а) совещательные (Генеральная Ассамблея, включая Первый комитет, и Комиссия по разоружению) и Ь) переговорные (Конференция по разоружению).
In addition, in view of the fact that the establishment of the new machinery would have budgetary implications, she wished to know whether the Secretariat intended to follow the normal procedure for the authorization of bodies when there were programme budget implications. Кроме того, поскольку создание данного механизма будет иметь последствия для бюджета, она хотела бы знать, предполагается ли следовать обычной процедуре выдачи разрешений на создание органов, образование которых может иметь последствия подобного рода.
UNDCP also participated in other United Nations coordination machinery, notably the UNDP Joint Consultative Group on Policy, which brings together the main voluntary funds of the United Nations to promote coordination and standardization of approaches and procedures. ЮНДКП участвовала также в работе координационного механизма других органов системы Организации Объединенных Наций, в частности в работе Объединенной консультативной группы по вопросам политики ПРООН, которая консолидирует средства основных добровольных фондов Организации Объединенных Наций с целью стимулировать меры по координации и стандартизации подходов и процедур работы.
While recognizing the mandate of the High Commissioner, Malaysia also underscored the important role of intergovernmental efforts in adapting and strengthening human rights machinery, including the Commission on Human Rights and the Centre for Human Rights. Признавая мандат Верховного комиссара, Малайзия также подчеркивает важную роль усилий межправительственных органов по адаптации и оптимизации механизмов в области прав человека, включая Комиссию по правам человека и Центр по правам человека.
The human rights machinery of the United Nations, through the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the treaty body system, has helped Member States to meet their obligations to international norms and standards. Механизм Организации Объединенных Наций в области прав человека, в частности Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и система договорных органов, помогает государствам-членам в выполнении их обязательств по соблюдению международных норм и стандартов.
He commented on various aspects of United Nations reform, including efforts within individual United Nations bodies, with regard to inter-agency machinery, and at the broader intergovernmental level. Он высоко отозвался о различных аспектах реформы Организации Объединенных Наций, в том числе об усилиях отдельных органов Организации Объединенных Наций, касающихся межучрежденческого механизма и координации на более широком межправительственном уровне.
CoE Commissioner noted that Belgium did not have either a national human rights action plan or machinery for overall coordination of the various agencies in this area and recommended that Belgium draw up an action plan for the protection and promotion of human rights. Комиссар СЕ отметил, что Бельгия не имеет ни национального плана действий в области прав человека, ни механизма общей координации деятельности различных органов в этой сфере, и рекомендовал Бельгии подготовить план действий по защите и поощрению прав человека.
Is it tolerable, in this era of globalization and the communications revolution, not to develop a synergistic relationship between the organs of the disarmament machinery and other specialized bodies of the United Nations system? Допустимо ли в эту эпоху глобализации и революции в области коммуникаций не развивать взаимовыгодные отношения органов структуры разоружения с другими специализированными учреждениями системы Организации Объединенных Наций?
(e) Identifying and monitoring high-risk management areas and promoting the development of preventive actions to address them and disseminating the management policy of the Organization as determined by the Secretary-General or the intergovernmental machinery. ё) выявление и отслеживание намечающихся проблем в области управления и содействие выработке превентивных мер в этих областях и распространение информации о политике Организации в области управления на основе решений Генерального секретаря или межправительственных органов.
To assist the Secretary-General in the exercise of his responsibilities for system-wide coordination with a view to ensuring policy coherence and effective coordination of United Nations activities in the economic and social sectors, through substantive servicing of the Administrative Committee on Coordination and its subsidiary machinery; оказывать Генеральному секретарю помощь в выполнении им своих обязанностей по общесистемной координации в целях обеспечения последовательности политики и эффективной координации мероприятий Организации Объединенных Наций в экономическом и социальном секторах путем основного обслуживания Административного комитета по координации и его вспомогательных органов;
Other parts of the ACC subsidiary machinery другим подразделениям вспомогательных органов АКК.
It had also improved its management and oversight of its subsidiary machinery, as well as its working methods. Кроме того, улучшились руководство и контроль со стороны за работой его вспомогательных органов, а также его методы работы.
Review and rationalisation of all existing mandates, special procedures, expert bodies, the confidential procedure and modalities of consultation with NGOs in order to streamline their activities and to enhance effectiveness and efficiency of the human rights machinery; and а) обзор и оптимизация всех существующих мандатов, специальных процедур, экспертных органов, конфиденциальных процедур и механизмов консультаций с НПО в целях оптимизации их деятельности и повышения эффективности и действенности механизмов обеспечения прав человека; и