Английский - русский
Перевод слова Machinery
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Machinery - Органов"

Примеры: Machinery - Органов
The Security Council is one of the main focuses of the reform process, but the process must also include reform of the entire international machinery, so that the international community can take up the challenges that history has placed before it. Совет Безопасности является одним из главных органов, подлежащих реформированию, однако этот процесс должен также включать в себя реформу всего международного механизма, с тем чтобы международное сообщество могло выполнить задачи, которые были возложены на него самой историей.
With regard to the independence of the judiciary, security of tenure was important in ensuring the impartiality of justice, especially since the machinery for appointment and dismissal of judges was partly political. Что касается независимости сотрудников судебных органов, то гарантии постоянного пребывания в должности имеют важное значение для обеспечения непредвзятости правосудия, особенно и потому, что механизм назначения и отстранения от должности судей носит отчасти политический характер.
First of all, by establishing legal machinery in the main United Nations organs concerned, we have pledged to guarantee within our respective countries basic education, but also education about and promoting human rights. Прежде всего, создав правовые механизмы в рамках соответствующих основных органов Организации Объединенных Наций, мы взяли на себя обязательство обеспечить в наших странах начальное образование, а также образование по вопросам прав человека и их поощрение.
National implementation machinery had been established, with representatives from Belarusian Government bodies and ICRC; relevant instructions had been approved for the Armed Forces; and seminars and awareness-raising activities had been organized for the military as well as the civilian population, with the support of ICRC. Создан национальный имплементационный механизм с участием представителей белорусских государственных органов и МККК; он согласует соответствующие нормативно-правовые акты для вооруженных сил; при содействии МККК проводятся семинары и мероприятия по повышению осведомленности для военнослужащих, а также для гражданского общества.
A complex picture emerges from examination of the relevant resolutions adopted by the General Assembly and the Commission on Human Rights, the reports of the human rights machinery, and the contributions to the five-year review of the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action. В результате анализа соответствующих резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей и Комиссией по правам человека, докладов органов, занимающихся правами человека, и материалов, представленных для пятилетнего обзора осуществления Венской декларации и Программы действий, складывается сложная картина.
What can be done to ensure that the United Nations and its subsidiary machinery will arrive at and implement decisions on global economic issues in a timely fashion? Что можно сделать для того, чтобы решения Организации Объединенных Наций и ее вспомогательных органов по глобальным экономическим вопросам принимались и осуществлялись оперативно?
The outcome of their critical analysis was widely reported in the media and specific proposals to improve their operation of the human rights machinery were submitted to the heads of the parent institutions. Результаты критического анализа деятельности этих структур широко освещались в СМИ и конкретные предложения по совершенствованию деятельности этих органов были переданы руководству этих структур.
Changes to other parts of the human rights machinery, for example the introduction of the universal periodic review, had a potential impact on the work of human rights treaty bodies. Перемены в других звеньях системы органов защиты прав человека, например введение универсального периодического обзора, потенциально сказываются на работе договорных органов по правам человека.
Their application will enhance the ability to build and trace audit trails and generate analytical reports for use by both the Secretariat and the oversight machinery, including both internal and external audit. В результате их применения улучшатся возможности создания и использования базы данных о ревизиях и возможности подготовки аналитических докладов, предназначенных как для Секретариата, так и для надзорных органов, включая механизмы как внутренней, так и внешней ревизии.
To enhance the functioning of the United Nations, there is a need to strengthen the effectiveness and the coordinating role of the principal organs, such as the General Assembly and the Economic and Social Council, and their subsidiary machinery. Чтобы повысить функциональность Организации Объединенных Наций, необходимо повысить эффективность и координирующую роль главных органов, таких как Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет, и их вспомогательных органов.
Participation in the meetings of the ACC machinery on statistical and information systems issues; participation in other technical coordination meetings of the United Nations system and other international organizations in the field of statistics and other development information; and coordination of information systems issues with UNESCO. Участие в совещаниях органов АКК по статистическим вопросам и вопросам, связанным с информационными системами; участие в других технических координационных совещаниях системы Организации Объединенных Наций и других международных организаций, посвященных статистике и другой информации в области развития; согласование с ЮНЕСКО вопросов, связанных с информационными системами.
Many members cautioned the Secretary-General against encouraging efforts that seek to move negotiations outside the disarmament machinery of the Organization since it would be contrary to his responsibility to advance the use of United Nations bodies. Многие члены Совета предостерегли Генерального секретаря от поощрения усилий, направленных на вывод переговоров за пределы разоруженческого механизма Организации, поскольку это вступило бы в противоречие с его обязанностью добиваться более широкого использования органов Организации Объединенных Наций.
Georgia confirms its unequivocal support for all components of the United Nations human rights machinery and pledges its readiness to play an active role in the United Nations human rights protection system. Грузия подтверждает свою безоговорочную поддержку всех компонентов механизма Организации Объединенных Наций в области прав человека и заявляет о своей готовности играть активную роль в деятельности системы органов Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами защиты прав человека.
Allied to these provisions, it was recommended that the dispute-settlement machinery (to include the selection of the members of the relevant body, and ensuring competence) and related administration should be and seen to be independent of politics and short-term government policy. В связи с этими положениями было рекомендовано обеспечить как на деле, так и в восприятии общественности, независимость механизмов урегулирования споров (в том числе в вопросах выбора членов соответствующих органов и гарантии их компетентности) и соответствующих руководящих структур от политики и краткосрочных правительственных стратегий .
The Office recognizes the added value and supports the core functions of the appointment and promotion machinery and the central review bodies, which ensure the fairness and integrity of recruitment processes. Канцелярия отмечает полезность и поддерживает основные функции механизма назначения и продвижения по службе и центральных органов по обзору, которые способствуют обеспечению справедливости и целостности процесса найма.
One might nevertheless question the effectiveness of the United Nations human rights protection machinery in general, given the biased, hypocritical and aggressive attitude of some States and the consequent inaction of the institutions responsible for addressing all gross and systematic violations of human rights. Вместе с тем встает вопрос об эффективности механизма защиты прав человека Организации Объединенных Наций в целом, учитывая предвзятое, лицемерное и агрессивное отношение некоторых государств и бездействие органов, якобы ведущих борьбу с очевидными и систематическими нарушениями прав человека.
Spain had provided a voluntary contribution of 500,000 euros for the electoral process and also hoped to participate in establishing electoral machinery and institutions in Guinea-Bissau that would serve for future elections, including the presidential elections in 2010. Испания внесла добровольный вклад в размере 500 тыс. евро на проведение выборов и также рассчитывает принять участие в формировании избирательного механизма и избирательных органов в Гвинее-Бисау, которые будут обслуживать последующие выборы, включая выборы президента страны, которые планируется провести в 2010 году.
Consideration needed to be given to the possibility of revising the functioning of the task manager system so as to help the Commission on Sustainable Development to adopt working methods focused on implementation, while avoiding duplication with the machinery established to follow up on the Millennium Development Goals. Следует предусмотреть возможность пересмотра функционирования системы координационных органов в целях содействия принятию Комиссией по устойчивому развитию методов работы, сосредоточенных на практическом осуществлении, избегая при этом дублирования работы уже созданных механизмов по надзору за достижением целей в области развития, установленных Саммитом тысячелетия.
A weak treaty body system has a far-reaching detrimental effect in relation to its immediate beneficiaries, but it also affects the United Nations human rights machinery as a whole, including the Human Rights Council's Universal Periodic Review, as well as the global human rights movement. Слабая система договорных органов имеет далеко идущие пагубные последствия в отношении ее непосредственных бенефициаров, но она также влияет на механизм по правам человека Организации Объединенных Наций в целом, в том числе на универсальный периодический обзор Совета по правам человека, а также глобальное движение за права человека.
The intergovernmental machinery of the Commission includes seven subsidiary bodies to assist the Commission on programme matters such as monitoring and evaluation, programme performance and to provide advice on the formulation of work programmes in their respective areas of competence. Межправительственный механизм Комиссии включает семь вспомогательных органов, оказывающих Комиссии содействие в связи с такими вопросами программ, как контроль и оценка осуществления программ, а также выносит рекомендации в отношении подготовки программ работы в их соответствующих сферах компетенции.
This year, Poland has had the privilege to actively participate in the work of two bodies of the disarmament machinery: as a President of the Conference on Disarmament, in Geneva, and as a Vice-Chair of the Disarmament Commission. В этом году Польше выпала честь активно участвовать в работе двух органов механизма разоружения: в качестве Председателя Конференции по разоружению в Женеве и в качестве заместителя Председателя Комиссии по разоружению.
The Committee is also of the opinion that the meetings of persons chairing the human rights bodies could also play a critical role in bringing to the attention of the human rights machinery areas of duplication, opportunities to increase productivity and suggestions for priority setting. Комитет также придерживается мнения о том, что совещания председателей органов по правам человека, также могли бы играть решающую роль в выявлении для механизма по правам человека областей дублирования, возможностей для повышения производительности и в выработке для него предложений в отношении установления приоритетов.
Could Mongolia please provide an organizational chart of its administrative machinery such as police, immigration control, customs, taxation and financial supervision authorities, established to give practical effect to the laws, regulations and other documents that are seen as contributing to compliance with the resolution. Могла бы Монголия предоставить информацию о структуре ее административного механизма, например органов полиции, иммиграционного и таможенного контроля, налогообложения и финансового надзора созданных для осуществления на практике положений законов, постановлений и других документов, которые, как представляется, способствуют выполнению резолюции?
The objective of the report is to review the United Nations administration of justice machinery from its legal foundation to its functioning and impact, including the various bodies dealing with the administration of justice. Целью доклада является обзор функционирования системы отправления правосудия, начиная с ее правовой основы и кончая ее функционированием и результативностью, с охватом различных органов, занимающихся вопросами отправления правосудия.
According to staff rule 108.2, the joint staff-management machinery shall consist of joint advisory committees or corresponding staff-management bodies at designated duty stations, and include the Staff-Management Coordinating Committee (SMCC) at the Secretariat level. В соответствии с правилом о персонале 108.2 объединенный аппарат персонала и администрации состоит из объединенных консультативных комитетов или соответствующих органов персонала и администрации в установленных местах службы и включает Координационный комитет персонала и администрации (ККПА) на уровне Секретариата.