Английский - русский
Перевод слова Machinery
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Machinery - Органов"

Примеры: Machinery - Органов
The opening comments and the discussion that followed focused on ways and means to ensure enhanced efficiency and effectiveness for the Council's subsidiary machinery. Вступительные замечания и последовавшая за ними дискуссия были посвящены путям и способам обеспечения повышения эффективности и результативности работы вспомогательных органов Совета.
Indeed, regulation 8.2 and rule 8.2 (c) expressly provide that the role of joint staff-management machinery is to provide advice and recommendations to the Secretary-General. Что же касается положения 8.2 и правила 8.2(с), то в них прямо указано, что роль объединенных органов персонала и администрации заключается в предоставлении Генеральному секретарю консультаций и рекомендаций.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that CEB was established following a review in 2000 of its predecessor body, the Administrative Committee on Coordination, and its subsidiary machinery. В ответ на свой запрос Консультативный комитет получил информацию о том, что КСР был учрежден после состоявшегося в 2000 году анализа деятельности его предшественника, Административного комитета по координации, и системы его вспомогательных органов.
Law and order and criminal matter is a State subject under the Constitution and therefore the State Governments are directly responsible for dealing with the enforcement machinery which are registering, investigating, detecting and preventing crimes against women. Согласно Конституции закон и порядок, а также уголовные правоотношения находятся в компетенции государства, и поэтому правительства штатов несут прямую ответственность за работу правоохранительных органов, которые регистрируют, расследуют, раскрывают и предупреждают преступления против женщин.
Similarly, the intergovernmental machinery will be revised to ensure that the subsidiary bodies are congruent with the new programme priorities and structure. Подобным образом, будет пересмотрен межправительственный механизм в целях обеспечения того, чтобы работа вспомогательных органов соответствовала новым приоритетам и структуре программы.
In practice, existing multilateral coordinating machinery at secretariat and intergovernmental levels, such as the CEB, ECOSOC and CPC, should be strengthened. На практике задача заключается в том, что следует укрепить существующий многосторонний координационный механизм на уровне секретариатов и межправительственных органов, таких как КСР, ЭКОСОС и КПК.
To comply with this requirement, the principal instruments, controls and machinery on the vessel would have to be duplicated. Для выполнения этого требования необходимо дублирование основных приборов и органов управления судном и механизмами.
Planning and follow-up purchases and sales of the administrative machinery of the state and its public bodies. Планирование и последующая закупка и продажа административного аппарата государства и его государственных органов.
In order to maintain unlimited respect for human rights, there must be no illegal security forces nor any clandestine security machinery. Для обеспечения неограниченного соблюдения прав человека не должно существовать незаконных органов или секретных подразделений безопасности.
In 1994 women constituted one third of the employees of the State and economic machinery of the Republic. В 1994 году одну треть работников аппарата органов государственного и хозяйственного управления Республики составляли женщины.
The Office for Inter-Agency Affairs provides substantive and technical support directly to the Administrative Committee on Coordination machinery. Отделение по межучрежденческим вопросам оказывает основную и техническую поддержку непосредственно системе органов Административного комитета по координации.
The Commission was one of the key bodies of the new institutional machinery of UNCTAD. Комиссия выступает одним из ключевых органов в новом институциональном механизме ЮНКТАД.
Those proposals were directed not only to ACC machinery and the governing bodies of the system but also to member States themselves. Эти предложения предназначались не только для механизма АКК и руководящих органов системы, но и для самих государств-членов.
Similarly, the intergovernmental machinery has been reduced from 14 to 7 principal subsidiary bodies. Кроме того, сокращен межправительственный механизм - с 14 до 7 основных вспомогательных органов.
The proper functioning of the human rights machinery, particularly the treaty bodies, was crucial. Необходимо обеспечить нормальную работу механизмов защиты прав человека, в частности органов, созданных в соответствии с международными договорами.
The regional and subregional organizations should also develop machinery for collecting and passing on to their members the information that they received from international bodies. Региональным и субрегиональным организациям также следует разработать механизм для сбора и передачи своим членам информации, получаемой ими от международных органов.
Under the present structure, the inter-agency machinery does not allow Member States to exercise governance over the humanitarian assistance of diverse entities and actors. При нынешней структуре межправительственный механизм не позволяет государствам-членам осуществлять руководство гуманитарной помощью различных органов и субъектов.
Sri Lanka has made significant efforts to train and upgrade its law enforcement machinery. Шри-Ланка предприняла значительные усилия по подготовке сотрудников и модернизации аппарата правоохранительных органов.
The enforcement machinery, the police and the judiciary are being made sensitive to deal with this issue. Принимаются меры по повышению восприимчивости сотрудников правоохранительной системы, полиции и органов юстиции к этой проблематике.
(m) To recommend the necessary coordination machinery for the entities or organizations in the area that provide investment resources; м) рекомендовать необходимые координационные механизмы для региональных структур и органов, занимающихся инвестиционной деятельностью;
The review has, among its key aims, enhancement of the effectiveness of the support provided by the Committee to intergovernmental bodies and the refocusing and streamlining of its subsidiary machinery. К числу основных целей этого обзора относятся повышение эффективности оказываемой Комитетом поддержки межправительственных органов и совершенствование и рационализация его вспомогательного механизма.
These are available for the use of States on topics as diverse as regulatory machinery, jurisdiction, investigatory powers for effective administration, compliance and enforcement and witness protection. Эти типовые законы могут также использоваться государствами при работе над такими различными вопросами, как механизм нормативно-правового регулирования, юрисдикция, полномочия следственных органов для целей эффективного выполнения административных функций, соблюдение и принудительное исполнение, а также защита свидетелей.
On the question of treaty body reform, OHCHR had stressed the need for a robust, efficient and functioning human rights machinery. Что касается вопроса о реформе договорных органов, то УВКПЧ уже подчеркнуло необходимость создания активного, эффективного и хорошо функционирующего механизма по правам человека.
It would also be well to consider the possibility of establishing independent machinery for the investigation and settlement of complaints concerning human rights violations committed by representatives of the law. Было бы также целесообразно рассмотреть вопрос о создании независимого механизма по рассмотрению и урегулированию жалоб на нарушения прав человека, совершенные представителями правоохранительных органов.
More and more women should be inducted in law enforcement machinery as police officers, judiciary, medical personnel and counsellors. Следует привлекать больше женщин к работе в правоохранительных органах в качестве сотрудников полиции и судебных органов, медицинского персонала и адвокатов.