Английский - русский
Перевод слова Lowest
Вариант перевода Самой низкой

Примеры в контексте "Lowest - Самой низкой"

Примеры: Lowest - Самой низкой
Thus, in 56 developing countries studied over the past decade, women in the lowest wealth quintile had, on average, two children more than women in the upper quintile. Таким образом, результаты исследований, проведенных за последнее десятилетие в 56 развивающихся странах, указывают на то, что женщины в самой низкой по имущественному признаку квинтиле имеют в среднем на два ребенка больше, чем женщины в более высокой квинтиле.
In those industries where wages are lowest, the wage gaps between men and women range from 8% to 28%. В отраслях с самой низкой заработной платой разница в заработной плате мужчин и женщин составляет от 8 процентов до 28 процентов.
In industries where salaries are lowest, the salary gap between women and men fluctuates between 8% and 28%. В отраслях с самой низкой заработной платой разница в заработной плате мужчин и женщин колеблется в пределах 8 и 28 процентов.
While improving substantially from 18.2 per cent at the end of 2000, in the past three years, the D-2 level has had the lowest proportion of women of any level in the United Nations system (currently 27.4 per cent). Хотя доля женщин на уровне Д-2 существенно выросла по сравнению с 18,2 процента на конец 2000 года, она остается самой низкой по сравнению со всеми другими уровнями должностей в системе Организации Объединенных Наций в течение последних трех лет (27,4 процента в настоящее время).
The FF building was also in the lowest category for building operation and management, while the DC-1 Building was in the second-lowest category. Здание FF было также отнесено к самой низкой категории с точки зрения эксплуатации и управления им, а здание DC-1 было отнесено к предпоследней в этом ряду категории.
VIII. The Advisory Committee was also informed, upon enquiry, that, by contractual agreement, the contracted travel agency is required to issue tickets for official travel at the lowest applicable air fare in accordance with United Nations travel policy. В ответ на его запрос Консультативный комитет был также информирован о том, что в соответствии с заключенным контрактом транспортное агентство обязано выдавать билеты для официальных поездок по самой низкой установленной цене в соответствии с политикой Организации Объединенных Наций в области организации поездок.
The interest rates will vary directly with the length of the loan repayment, with the lowest rate available for the shortest repayment period. Процентная ставка будет напрямую зависеть от длительности выплаты по займу при самой низкой процентной ставке на самый краткий период выплаты.
Convicted persons are remunerated for their work which amounts to at least 20% of the lowest remuneration for work in Republika Srpska, provided that remuneration for the work that lasts longer than full work time and work at night is increased according to the regulations on employment. Оплата труда осужденных лиц производится из расчета не менее 20% от самой низкой заработной платы в Сербской Республике, хотя за сверхурочную работу и работу в ночное время оплата повышается в соответствии с нормативными положениями о занятости.
Among African countries, Mauritius had the highest proportion of older persons in 2010 (11 per cent), while Burkina Faso was the country with the lowest proportion (4 per cent). В 2010 году среди африканских стран наибольшая доля пожилого населения была отмечена в Маврикии (11 процентов), в то время как страной с самой низкой долей пожилых людей стала Буркина-Фасо (4 процента).
The successful tender, as reiterated in paragraph (4) (b) of the article, may be the tender with the lowest tender price or the most advantageous tender. Как отмечается в подпункте (Ь) пункта 4 данной статьи, выигравшей тендерной заявкой может являться тендерная заявка с самой низкой ценой или наиболее выгодная тендерная заявка.
The result of this was that the bid price initially submitted by the vendor was adjusted, making it the lowest bid and resulting in that vendor being awarded the contract. В результате этого цена, первоначально заявленная этим поставщиком, была скорректирована таким образом, что она стала самой низкой из всех предложенных, и в итоге контракт был подписан именно с этим поставщиком.
Of all the countries studied, Switzerland has the lowest proportion of the both partners working full-time pattern (23.4%), followed by Germany (28.3%) and Austria (32.2%). Из всех рассматриваемых стран доля домохозяйств, в которых оба супруга работают полный рабочий день, является самой низкой в Швейцарии (23,4 %), за которой следуют Германия (28,3%) и Австрия (32,2%).
The report indicated that the Emirates were distinguished by a rise in standards of living in general, a drop in poverty and deprivation to the lowest levels and an elevation of indicators of reading and writing among the elderly. В Докладе указывается, что Эмираты отличались ростом уровня жизни в целом, сокращением масштабов нищеты и лишений до самой низкой степени и повышением показателей по навыкам чтения и письма среди пожилых людей.
The volume of railway traffic is decreasing; the quality of passenger and cargo services was lower than citizen expectations; the productivity of railway sector in Bulgaria was the lowest in the whole EU. Объем железнодорожного движения снижается; качество пассажирских и грузовых перевозок не соответствует ожиданиям граждан; производительность железнодорожного сектора в Болгарии является самой низкой во всем ЕС.
In the public sector, the wage differential stands at 1:8 between the lowest and highest salaries, including the most senior Government officials. (The Gini coefficient for Eritrea, although not computed accurately, remains one of the lowest in the region.) В государственном секторе соотношение между самой низкой и самой высокой зарплатой, включая самых высокопоставленных государственных чиновников, составляет 1:8 (коэффициент Джини в Эритрее, пусть и рассчитанный приблизительно, является одним из самых низких в регионе).
He noted that the current percentage of women in parliament was the lowest in the history of the country and that most women in decision-making positions were involved in the Ministry of Education, which, despite being a marker of progress, risked further stereotyping women as educators. Он отмечает, что в настоящее время доля женщин в парламенте является самой низкой в истории страны и что большинство женщин на ответственных должностях работают в Министерстве образования, которое, хотя и является символом прогресса, рискует усилить формирование стереотипа в отношении к женщинам как к работникам образования.
The figure for China in the annex illustrates how there was a sharp increase in the income share of the highest income decile over the 1990s in this country, while the income share of the lowest decile fell. Данные по Китаю, содержащиеся в приложении, отражают резкое увеличение доли доходов по самой верхней децили в 90-е годы в этой стране, в то время как произошло сокращение доли доходов по самой низкой децили.
At the same time in western Europe, the share of natural gas in power generation was slightly over 15%, while in the United States natural gas reached the lowest share: about 10% or slightly above. В то же время в западной Европе доля природного газа на производство электроэнергии была чуть выше 15%, в то время как в Соединенных Штатах эта доля была самой низкой: приблизительно 10% или немного выше.
Life expectancy is highest in the major areas constituting Northern America (76.2 years), followed by Europe (72.7 years) and Oceania (72.9 years), and is lowest in Africa (51.8 years). Продолжительность жизни является самой высокой в основных районах Северной Америки (76,2 лет), после которой идут Европа (72,7 года) и Океания (72,9 года), и самой низкой - в Африке (51,8 лет).
The relevant provisions of the revised WTO GPA state that the contract is to be awarded to the supplier that submitted the most advantageous tender, or where the price is the sole criterion, the lowest price (a) of the revised WTO GPA). Соответствующие положения пересмотренного СПЗ ВТО гласят, что договор заключается с поставщиком, представившим самую выгодную заявку или, если единственным критерием является цена, заявку с самой низкой ценой (a) пересмотренного СПЗ ВТО).
In Bangladesh, for example, where microfinance institutions focus on servicing the very poor, beneficiaries are highly concentrated among the second-poorest quintile, whereas the proportion of beneficiaries is lowest among the poorest quintile. Например, в Бангладеш, где учреждения по микрофинансированию концентрируют внимание на обслуживании очень бедных слоев населения, их клиенты в значительной степени сконцентрированы в предпоследней по степени бедности квинтили населения, в то время как самой низкой является доля бенефициаров среди беднейшей квинтили населения.
Life expectancy at age 60 also shows significant differences by major area, being lowest in Africa (15 years for men and 17 years for women) and highest in Northern America and Oceania (21 years for men and 25 years for women). Продолжительность жизни людей в возрасте 60 лет также значительно различается по основным регионам: от самой низкой в Африке (15 лет для мужчин и 17 лет для женщин) до самой высокой в Северной Америке и Океании (21 год для мужчин и 25 лет для женщин).
Probably this is lower than your writer's lowest writing speed. Скорее всего, эта скорость ниже самой низкой возможной скорости вашего пишущего привода.
The lowest contributor to GDP was Agriculture at 2.4 percent followed by Water and Electricity at 2.6 percent. Самой низкой в формировании ВВП была доля сельского хозяйства и сектора водо- и электроснабжения.
The extreme points of Japan include the coordinates that are farthest north, south, east and west in Japan, and the ones that are at the highest and the lowest elevations in the country. Крайние точки Японии включают в себя координаты самой северной, южной, западной и восточной точек Японии, а также координаты крайних высот: самой высокой и самой низкой точек.