Convert to biomass and other renewable sources in industrial processes where possible and sustainable over the longer term, including for cogeneration |
Переходить к использованию биомассы и других возобновляемых источников энергии в связи с промышленными процессами, когда это возможно и представляется осуществимым на длительный период времени, включая одновременное производство электроэнергии из различных источников |
Even though it was unguided and the first U.S. nuclear ballistic missile, it had a longer service life than all other U.S. ballistic missiles except the Minuteman system. |
Несмотря на то, что «Онест Джон» была неуправляемой и первой баллистической ракетой в арсенале США, она имела более длительный срок службы, чем все другие баллистические ракеты, кроме ракеты Минитмен. |
Flame plasma treaters generate more heat than other treating processes, but materials treated through this method tend to have a longer shelf-life. |
Плазма от пламени производит гораздо больше тепла, но материалы обработанные таким способом имеют более длительный срок хранения. |
The longer you subscribe, the greater the saving you make. |
Покупка сроком действия на более длительный срок позволит вам сэкономить. |
Tests have shown a higher dry-weight of the mushrooms and a longer shelf life. |
Различные испытания показали более высокую сухую массу грибов и более длительный производственный цикл. |
Calendars should not be longer than 10 years. If you really need such long periods you need to split them up. |
Период календаря не должен превышать 10 лет. Если вы хотите указать более длительный период, вставьте несколько календарей. |
Yet longer useful lives are observed for large hydro-schemes (dams) and for infrastructure (railway lines, roads, underground cables). |
Еще более длительный срок полезной службы наблюдается у крупных гидроструктур (дамб) и объектов инфраструктуры (железнодорожных линий, дорог, подземных кабелей). |
The government also plans to introduce a general financial scheme for longer leave during working life, to be known as the Life-Course Savings Scheme. |
Цель состоит в оказании в более длительный период времени финансовой поддержки трудящимся, находящимся в неоплачиваемых отпусках, с тем чтобы помочь им лучше совмещать производственные и семейные обязанности в течение всей их трудовой жизни. |
Leases of 20 to 25 years which were also renewable were common in several ports, and longer periods were allowed for larger investments. |
В ряде портов широко применяется практика аренды на 20-25 лет с ее возможным продлением, а в случае осуществления крупных инвестиций допускается заключение арендных соглашений на еще более длительный срок. |
You will be able to explore numerous secluded spots in the mountains going on a short one-day hike as well as on a longer one, with the necessary equipment. |
Это может быть как короткий однодневный поход, так и более длительный, с необходимым снаряжением, в наиболее укромные уголки гор. |
Reprofiling is a euphemism for debt restructuring, which allows countries to borrow from existing creditors for longer periods and at lower interest rates than they would be able to do on the open market. |
Перепрофилирование - это эвфемизм для реструктуризации долга, которое позволяет странам заимствовать от существующих кредиторов на более длительный срок и по более низким ставкам, чем возможно на открытом рынке. |
With a view to facilitating the access to data, an on-line database providing longer time series was made available to users, free of charge, as of 5 July 1999. |
Для повышения доступности данных, с 5 июля 1999 года пользователи имеют бесплатный доступ к диалоговой базе данных, содержащей информацию за более длительный период времени. |
The time frame for carrying out the ITER experiments, developing a prototype fusion power plant and commercial power plants is at least 50 years or longer. |
Осуществление проекта ИТЭР, в частности проведение экспериментов, разработка прототипа термоядерной энергетической установки и коммерческих энергоустановок, рассчитано как минимум на 50 лет или более длительный период. |
Exporters which have a risk management element in their pre-export financing arrangements will thus be able to borrow more against the same level of exports and borrow for longer periods. |
Таким образом, экспортеры, у которых элемент управления рисками включен в их соглашения о доэкспортном финансировании, могут брать под аналогичный объем экспорта более крупные кредиты на более длительный срок. |
The Government of Paraguay proposes, in place of non-applicability of statutory limitations, the establishment of a time-limit longer than that applicable to common crimes. |
Правительство Парагвая предлагает вместо нормы о неприменимости срока давности предусмотреть более длительный срок, нежели срок давности, предусмотренный для общеуголовных преступлений. |
The two most common situations involve true leases of significant duration (for example, one year or longer) and commercial consignments in which the consignee is in possession of inventory as an agent for sale on behalf of the owner. |
Это касается прежде всего настоящей аренды значительной продолжительности (например, на один год или более длительный срок) и коммерческих поставок, в рамках которых инвентарные запасы находятся во владении грузополучателя, выступающего в роли агента по сбыту от имени собственника. |
The general debate has had to be postponed for seven weeks and the special session on children for an even longer period. Thus, the opening of the general debate today carries with it both a special meaning and a renewed sense of responsibility. |
Мы должны были на несколько недель перенести сроки проведение общих прений, а Специальную сессию Генеральной Ассамблеи по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей еще на более длительный период. |
Although a longer seminar might allow for the inclusion of information about several international environmental conventions, such as practiced in the Philippines, reticence to allow officers to go for longer periods of training will also have to be addressed. Refrigerant Identifiers |
Семинар большей продолжительности позволял бы отвести время для ознакомления участников с некоторыми международными природоохранными конвенциями, как это практикуется на Филиппинах; однако в таких случаях приходится сталкиваться с нежеланием отпускать сотрудников на учебу на более длительный срок. |
It embraces the orientation towards active ageing practices, which include lifelong learning, engaging in health-sustaining activities, working longer and retiring gradually. |
Он охватывает ориентацию на активную деятельность в процессе старения, что включает обучение на протяжении всей жизни, занятие деятельностью, способствующей поддержанию здоровья, более длительный период работы и постепенный отход от дел. |
These publications also have longevity where their content remains relevant and valid for longer than a 12-month period. |
Эти печатные материалы также рассчитаны на длительный срок использования в тех случаях, когда их содержание сохраняет свою актуальность и когда такие материалы используются в течение периода, превышающего 12 месяцев. |
Under our law, a union of longer duration between a man and a woman (common-law marriage) is rendered equal with marriage with regard to the right to mutual support and other property-legal relations (Article 12, Family Law). |
По закону страны длительный союз мужчины с женщиной (сожительство) приравнивается к браку с точки зрения права на взаимную поддержку и других имущественно-правовых отношений (статья 12 Закона о семье). |
Of the 79 children, 41 had been held for less than 24 hours, 27 had been held for 1 to 3 days, and 10 had been held for longer periods. |
Из этих 79 детей 41 ребенок содержался под стражей менее 24 часов, 27 - от одного до трех дней, а 10 детей находились под стражей более длительный период. |
The recruitment of international posts is a longer and more involved process, which has resulted in higher vacancy rates. |
Заполнение вакантных должностей международных сотрудников - более длительный процесс, требующий более широкого участия, в результате чего доля вакантных должностей является более высокой. |
These benefits would allow her to leave prison since the 12-year sentence would be subsumed under the longer sentence. |
В частности, она сможет освободиться из тюрьмы, поскольку 12 лет тюремного заключения войдут в более длительный срок заключения, предусмотренный другим приговором. |
Longer implementation or transition period |
Более длительный срок осуществления или переходный период |