One option is for inflation targets to be revised upwards or considered over a longer time frame. |
Один из вариантов состоит в том, чтобы целевые ориентиры по инфляции пересматривались в сторону повышения или рассматривались за более длительный период времени. |
On the other hand, longer durations can enhance the administrative efficiencies of framework agreements. |
С другой стороны, более длительный срок действия рамочных соглашений может повысить их эффективность с административной точки зрения. |
Damage to corals appears to be lasting and recovery can take decades or even longer. |
Травмирование кораллов носит, судя по всему, долговременный характер: восстановление может занимать десятилетия или даже более длительный период. |
I have been lured into working for free, expecting to be hired longer if I worked well . |
Меня заманили работать бесплатно в надежде на то, что если я хорошо покажу себя, то меня наймут на более длительный период». |
The longer research cycle would enable HDRO to foster stronger links with the research community on selected themes. |
Более длительный цикл исследований позволит УДРЧ укрепить связи с научно-исследовательским сообществом в отдельных сферах. |
Others, such as Algeria, Mozambique, Uganda and Viet Nam have a longer post-conflict experience. |
Другие страны имеют более длительный период постконфликтного восстановления, такие, как Алжир, Вьетнам, Мозамбик и Уганда. |
The new system sets out to reward longer careers and later retirements. |
Новая система предусматривает более длительный стаж и более поздний выход на пенсию. |
A concern was also expressed that the existing modus operandi of Working Groups tended to encourage longer mandates being suggested or developed by each Working Group for each subject area. |
Была также высказана обеспокоенность в связи с тем, что существующие методы работы рабочих групп способствуют тому, что рабочие группы стремятся предлагать или разрабатывать рассчитанные на более длительный срок мандаты по каждой тематической области. |
Should the processing take longer, the trader will have the option of receiving frequent updates on the progress of the transaction via SMS and e-mail. |
Если обработка декларации занимает более длительный период времени, трейдер будет иметь возможность для частого получения обновленных сообщений о ходе развития данной операции через СКС и по электронной почте. |
The longer search for work is one of the aspects of the vulnerable position of women in the labour market. |
Более длительный поиск работы - один из аспектов уязвимой позиции женщин на рынке труда. |
This is intended to be a temporary accommodation pending the construction of a longer term facility at another building on the Basra Palace island. |
Эти помещения планируется использовать в качестве временных до строительства жилых помещений, рассчитанных на более длительный срок, в другом здании в комплексе «Басра Палас Айлэнд». |
The aim is to financially facilitate longer periods of unpaid leave for employees, to help them to combine work and family responsibilities throughout their working lives. |
Цель состоит в оказании в более длительный период времени финансовой поддержки трудящимся, находящимся в неоплачиваемых отпусках, с тем чтобы помочь им лучше совмещать производственные и семейные обязанности в течение всей их трудовой жизни. |
Short periods are often feasible in small countries while longer periods may be necessary in large countries with poor communications. |
В небольших странах перепись нередко можно провести в сжатые сроки, а в больших странах при низком уровне развития коммуникаций потребуется более длительный период. |
Delegations recognized the need for more harmonized and simplified donor procedures and longer term, more assured funding for those agencies making real progress on reforms. |
Делегации признали необходимость более тесного согласования и упрощения процедур выделения донорских средств и предоставления помощи на более длительный срок, повышения степени гарантийного обеспечения для тех учреждений, которые добиваются реального прогресса в деле проведения реформ. |
Which type of boiler has longer useful life? |
У какого бойлера более длительный срок эксплуатации? |
Members serving as regional representatives would be elected for longer periods than non-permanent members and would be able to stand for re-election. |
Члены, действующие в качестве региональных представителей, будут избираться на более длительный срок, чем непостоянные члены, и иметь возможность выдвигать свою кандидатуру для избрания на новый срок. |
It is also noted that the time required by members of the Committee to review holds is becoming longer, on average 34 days. |
Отмечается также, что членам Комитета для рассмотрения отложенных заявок требуется более длительный период времени, составляющий в среднем 34 дня. |
The Committee was informed that, since UNOR was eventually not established, assets which were subsequently handed over to the Tribunal had to be retained longer than necessary, thus entailing additional charges. |
Комитет был информирован о том, что, поскольку ОООНР так и не было учреждено, активы, которые в конечном итоге были переданы Трибуналу, пришлось задержать на более длительный период, чем это предполагалось первоначально, что, таким образом, привело к дополнительным расходам. |
At its twenty-fifth session, the Executive Body, decided that any revision or new protocol should consider setting new environmental targets for the current decade or longer. |
На своей двадцать пятой сессии Исполнительный орган принял решение, в соответствии с которым при любом пересмотре действующего или принятии нового протокола следует рассмотреть вопрос об установлении новых целевых экологических показателей на текущее десятилетие или более длительный период. |
(a) A new or revised technical cooperation project with a longer time frame; |
а) разработать новый или пересмотреть прежний проект технического сотрудничества с расчетом на более длительный период; |
Following the amendment, the parents of children aged 16-18 are therefore now entitled to agree to longer periods of commitment. |
Таким образом, после внесения поправки родители детей в возрасте 1618 лет получили право давать согласие на более длительный период содержания детей в специальном учреждении. |
Regarding pension rights, persons granted right of asylum were accorded full entitlements after three years' residence in Norway, while the waiting period was longer for foreigners holding a residence permit. |
В том что касается прав на пенсию лиц, получивших право на убежище, им предоставляется полная пенсия после трех лет проживания в Норвегии, в то время как для иностранцев с видом на жительство этот период более длительный. |
It had also introduced a detailed evaluation report for temporary fixed-term appointments and for consultants who were hired for longer periods of time. |
Она также ввела практику представления подробного отчета с оценкой для временных сотрудников, работающих по срочным контрактам, и для консультантов, набираемых для работы на более длительный срок. |
In the context of a longer historical time-span, we may ask whether the United Nations has performed better than during the cold war. |
Рассматривая более длительный отрезок времени, мы можем задаться вопросом о том, лучше ли работала Организация Объединенных Наций в период холодной войны. |
They also suggested that Bureau members should serve for a longer term in order to increase continuity and efficiency in the Council's work. |
Они также предложили, чтобы члены бюро назначались на более длительный срок полномочий, поскольку это могло бы обеспечить повышение уровня преемственности и эффективности в работе Совета. |