Английский - русский
Перевод слова London
Вариант перевода Лондонский

Примеры в контексте "London - Лондонский"

Примеры: London - Лондонский
In one case in 1804 a London shopkeeper found his wife in bed with a stranger to him, who, following an altercation, offered to purchase the wife. В одном случае 1804 года лондонский лавочник нашёл свою жену в постели с незнакомым ему человеком, который после препирательства предложил купить его жену.
Farr, already of the opinion that the London temple should be closed, wrote to Mathers expressing her wish to resign as his representative, although she was willing to carry on until a successor was found. Флоренс Фарр, уже считавшая, что лондонский храм должен быть закрыт, написала Мазерсу, выражая своё желание уйти в отставку как его представительница, и готовность остаться, пока не найдется правопреемник.
On 9 January 2009, Virgin Nigeria announced they would suspend all long haul flights to London Gatwick Airport and Johannesburg, effective 27 January 2009. 9 января 2009 года Virgin Nigeria Airways сообщило о прекращении с 27 января всех дальнемагистральных рейсов в лондонский аэропорт Гатвик и в Йоханнесбург.
In the debate that surrounded a 1993 article about Estuary English, a London businessman claimed that RP was perceived as unfriendly and so Estuary English was now preferred for commercial purposes. В спорах вокруг опубликованной в 1993 году статьи об эстуарном английском, один лондонский бизнесмен отметил, что общепринятое произношение теперь воспринимается как нечто враждебное, поэтому эстуарный английский становится всё более предпочтительным языком для коммерческих целей.
The London house of the Stanley family at 40 Dover Street was purchased by The Arts Club, a club for gentlemen interested in the arts, in 1896. Лондонский дом семьи Стэнли на улице 40 Dover Street в 1986 году был куплен The Arts Club, клубом для джентльменов, интересующихся искусством.
Or not seeing your face the first time you see the Eiffel Tower... or London Bridge or the Plaza San Marco in Venice. Или, что я не увижу твое лицо, когда ты впервые увидишь Эйфелеву Башню, или лондонский мост или площадь Сан Марко в Венеции.
The London Club (banks and investors holding $32 billion of commercial Soviet-era debt) wrote off 36.5% of this debt earlier this year, and rescheduled the remainder over thirty years. Лондонский Клуб (банки и инвесторы, которым принадлежат коммерческие долги советской эры на сумму в 32 миллиардов долларов) списал 36.5% этих долгов ранее в текущем году, и растянули срок погашения оставшейся задолженности на тридцать лет.
In 1842 he obtained a mathematical scholarship and graduated as B.A. at London University, where he was awarded the gold medal on the M.A. examination. В 1842 году, показав большие математические способности, он получил стипендию и перешёл в Лондонский университет, где вскоре при сдаче экзамена на звание магистра был удостоен золотой медали.
The London Court of International Arbitration said in 1991 that Bermuda was a natural location for such an institution, providing that changes were made to the Territory's arbitration legislation, which would remove restrictions on foreign lawyers and arbitrators operating in Bermuda. Лондонский Международный арбитражный суд заявил в 1991 году, что Бермудские острова являются естественным местом для создания такого учреждения при условии внесения изменений в арбитражное законодательство территории, имеющих своей целью снять ограничения на деятельность иностранных юристов и арбитров на Бермудских островах.
In 2010 she launched The Notting Hill Bag Company, a community project based in Notting Hill, London. В 2010 году запустила проект The Notting Hill Bag Company общественный проект, ориентировнный на лондонский район Ноттинг-Хилл, Лондон.
2.6 As to the requirement of exhaustion of domestic remedies, leading counsel in London advised on 7 November 1990 that there were no reasonable prospects of success for a petition for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council. 2.6 По поводу требования исчерпанности внутренних средств правовой защиты главный лондонский адвокат заявил 7 ноября 1990 года, что не видит разумных оснований для успешного исхода прошения о специальном разрешении для обжалования приговора в Судебном комитете Тайного совета.
Lectured and participated widely in academic seminars at various universities, including Oxford, Cambridge, London, Geneva and universities in Jordan. Выступал с лекциями и принимал активное участие в работе научных семинаров в различных университетах, включая Оксфордский, Кембриджский, Лондонский, Женевский университеты и университеты в Иордании.
The situation of those countries needed immediate attention; although the Paris and London Clubs were usually at the centre of debt restructuring, there was a need for more transparent mechanisms and new, complementary approaches. Положение этих стран заслуживает непосредственного внимания; хотя Парижский и Лондонский клубы находятся обычно в центре деятельности по реструктуризации задолженности, налицо необходимость создания более транспарентных механизмов и применения новых, дополнительных подходов.
The London Summit in April 2009 is expected to "bring together leaders of the world's advanced and emerging economies, including the G-20, and representatives of international financial institutions to work cooperatively to restore stability and stimulate global economic growth... Ожидается, что намеченный на апрель 2009 года Лондонский саммит «объединит усилия руководителей развитых и новых экономик мира, включая Группу 20, и представителей международных финансовых учреждений в целях совместной работы по восстановлению стабильности и стимулированию глобального экономического роста...
The proposed negotiation process for a framework convention would necessarily need to clarify the legal and institutional arrangements to avoid duplications and use synergies with the Vienna, London and other relevant processes. В рамках предложенного процесса переговоров по рамочной конвенции в обязательном порядке необходимо будет разъяснить правовые и институциональные механизмы, с тем чтобы не дублировать Венский, Лондонский и другие соответствующие процессы и использовать их синергические эффекты.
As in the case of the Paris Club, the debtor country should in principle have in place an IMF adjustment programme before the London Club agrees to consider its debt. Как и в случае с Парижским клубом, страна-должник должна в принципе приступить к осуществлению программы перестройки МВФ, прежде чем Лондонский клуб согласится рассмотреть вопрос о ее задолженности.
THE PEP will be administered under the auspices of UNECE and WHO/Euro and will consolidate and take forward the previous London and Vienna processes. ОПТОСОЗ, которая будет осуществляться под эгидой ЕЭК ООН и Европейского бюро ВОЗ, позволит консолидировать и стимулировать прежние лондонский и венский процессы.
One of the most important means of solving the above-mentioned problems might be the adoption of measures by which all creditors, including the Paris and London clubs and others, provide debt relief to the developing mountain countries. Одним из важнейших средств урегулирования вышеупомянутых проблем могло бы быть принятие мер, на основании которых все кредиторы, в том числе Парижский и Лондонский клубы и другие субъекты содействовали бы облегчению бремени задолженности развивающихся стран, расположенных в горных районах.
Finally, concern was expressed that the lack of legal personality of key actors such as the London and Paris Clubs rendered it difficult to hold them accountable for their decisions which might have negative impacts on human rights in debtor countries. Наконец, была выражена озабоченность по поводу того, что отсутствие статуса юридического лица у таких основных участников, как Лондонский и Парижский клубы, затрудняет привлечение их к ответственности за решения, которые могут оказать негативное воздействие на права человека в странах-должниках.
When I first met her when she met me in the station yard and drove me home through the twilight that high summer of 1923 she was just eighteen and fresh from her first London season. Когда я впервые познакомился с нею, когда она в автомобиле встретила меня на станции в то жаркое лето 1923 года и в сгущающихся сумерках везла в свой дом, у неё за плечами было 18 лет и только что окончившийся первый лондонский сезон.
Why don't we sell the London house and do the same? Почему бы нам не продать лондонский дом и не сделать то же самое?
During the early part of the 19th century, the Rothschild London bank took a leading part in managing and financing the subsidies that the British government transferred to its allies during the Napoleonic Wars. В начале XIX века лондонский банк Ротшильдов занял ведущую роль в управлении и финансировании ассигнований британского правительства союзникам во время наполеоновских войн.
On June 9, 2011, the London court recognized that the businessman's termination of the shareholder agreement with Teder was legitimate and found that Teder has violated several terms of the deal. 9 июня 2011 года Лондонский суд признал правомерным расторжение Адамовским акционерного соглашения с Тедером и установил нарушение Тедером ряда условий сделки.
"It's thought that Katie herself must have managed to forward the image to her London office at the time of the abduction." "Есть мнение, что самой Кэти удалось отправить изображение в ее лондонский офис во время похищения."
May 5, 2016 the London Court of International Arbitration decided to transfer all shares of Assofit Holdings Limited to the ownership of Arricano Real Estate Plc no later than June 5 of the same year. 5 мая 2016 года Лондонский международный арбитражный суд постановил передать все акции Assofit Holdings Limited в собственность Arricano Real Estate Plc не позднее 5 июня того же года.