(c) In the Mission Support Centre, three Logistics Assistant (Field Service) posts are proposed to be converted to national General Service posts; |
с) в Центре поддержки Миссии предлагается преобразовать три должности помощников по материально-техническому обеспечению (полевая служба) в должности национальных сотрудников категории специалистов; |
The Principal Electoral Affairs Officer will be supported by 12 Electoral Affairs Officers (4 P-4, 3 P-3, 5 United Nations Volunteers) and one Logistics Officer (National Professional Officer). |
Работу главного сотрудника по вопросам выборов будут обеспечивать 12 сотрудников по вопросам выборов (4 С-4, 3 С-3, 5 добровольцев Организации Объединенных Наций) и один сотрудник по материально-техническому обеспечению (национальный сотрудник-специалист). |
At the 1st meeting, on 3 June, the Director of the Division on Technology and Logistics, United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and head of the secretariat of the Commission on Science and Technology for Development introduced the report of the Secretary-General. |
На 1м заседании 3 июня Директор Отдела по технологиям и материально-техническому обеспечению Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) и руководитель секретариата Комиссии по науке и технике в целях развития представил доклад Генерального секретаря. |
Under the original structure, the Unit was headed by a Forensic Policy and Planning Coordinator and assisted by a Forensic Project Manager (P-4), an Engineer (P-3), and a Logistics Officer (P-3). |
В соответствии с первоначальной структурой эту Группу возглавлял Координатор по вопросам стратегии и планирования деятельности по судебной экспертизе, которому оказывали содействие руководитель проекта по судебной экспертизе (С-4), инженер (С-3) и сотрудник по материально-техническому обеспечению (С-3). |
Accordingly, these units would require one Building Management Officer (P-3), one Archivist (P-3), one Protocol Officer (P-3), one Logistics Officer (P-3) and one Travel Officer (P-2). |
Соответственно, для этих групп потребуются один сотрудник по эксплуатации зданий (С-З), один архивариус (С-З), один сотрудник по протокольным вопросам (С-З), один сотрудник по материально-техническому обеспечению (С-З) и один сотрудник по оформлению поездок (С-2). |
The Board reviewed the general operations of the Field Procurement and Logistics Office, in South Amman, where the main field pharmacy warehouse, the general store, and the maintenance workshop store were located, and noted the following areas that require improvement: |
Комиссия провела проверку общих операций Бюро по закупкам и материально-техническому обеспечению на местах на юге Аммана, где расположены основной полевой склад фармацевтической продукции, склад общего назначения и склад ремонтной мастерской, и отметила необходимость улучшения работы в следующих областях: |
Logistics Officer post reassigned from the Technical Support Section, 1 post reassigned from the Supply Section, 2 posts reassigned from the Engineering Section and 3 posts reassigned from the Transport Section |
В должности сотрудника по материально-техническому обеспечению перепрофилируются 1 должность из Секции технической поддержки, 1 должность из Секции снабжения, 2 должности из Инженерно-технической секции и 3 должности из Транспортной секции |
1 Logistics Adviser, 1 Legal Adviser, 1 External Relations Adviser and 1 Public Information Adviser to support preparations and conduct of elections, all posts proposed under GTA |
Создание 1 должности советника по материально-техническому обеспечению, 1 должности советника по правовым вопросам, 1 должности советника по внешним связям и 1 должности советника по вопросам общественной информации для обеспечения подготовки и проведения выборов. |
Abolishment of 5 posts (3 P-3 Engineer Officers, 2 GS (OL) Logistics Assistants), to be established in the Engineering Standards and Design Centre of the United Nations Logistics Base |
Упразднение 5 штатных должностей (3 должности инженера класса С-3, 2 должности помощника по материально-техническому обеспечению категории ОО (ПР)) для создания должностей в Центре технических стандартов и проектирования Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций |
International staff: it is proposed that the post of Logistics Officer in the Office of the Chief Logistics Officer be abolished, resulting in the move of some of the functions of the post to existing posts |
Международные сотрудники: в Канцелярии Главного сотрудника по материально-техническому обеспечению предлагается ликвидировать должность сотрудника по материально-техническому снабжению, в результате чего некоторые функции сотрудника на данной должности будут выполняться сотрудниками на других имеющихся должностях |
Their actual deployment, however, will also require accelerated logistics and airlift preparations. |
Однако для их фактического развертывания потребуется также ускорить операции по материально-техническому обеспечению и подготовительные мероприятия, связанные с переброской по воздуху. |
Through our well planned logistics, transportation goes exactly according to schedule. |
Благодаря нашему материально-техническому обеспечению транспорт достигает цели вовремя. |
All UNDOF ration depot staff have been fully briefed to ensure compliance with logistics directives. |
Все сотрудники продовольственного склада Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением были подробно проинструктированы о необходимости выполнения указаний по материально-техническому обеспечению миссии. |
Other logistics in connection with the Round Table |
Другие расходы по материально-техническому обеспечению Совещания за "круглым столом" |
support ranging from logistics manuals to the development of strategic plans and the organization of quick counts. |
подготовку пособий для наблюдателей; техническую поддержку - от подготовки пособий по материально-техническому обеспечению до разработки стратегических планов - и организацию ускоренного подсчета голосов. |
Coordinated work has ranged from joint logistics arrangements and joint assessments of needs to formulating policy on what tools are required to improve a coordinated response. |
Координация охватывает целый ряд различных видов деятельности, начиная от совместных мероприятий по материально-техническому обеспечению и кончая совместными оценками потребностей и разработкой политики в отношении инструментов, необходимых для повышения эффективности скоординированных мер реагирования. |
For too long, we have divided relief efforts into time-frames, long-term and short-term, as well as by function, institution, logistics and even financing. |
Мы в течение слишком долгого времени подразделяли гуманитарную помощь с точки зрения временн х этапов на долгосрочную и краткосрочную, а также согласно функциям, учреждениям, материально-техническому обеспечению и даже финансированию. |
Other carriers are content to concentrate upon port-to-port services, leaving it to the cargo interests and their freight forwarders and logistics providers to handle the inland transport. |
Другие перевозчики ограничиваются услугами на условиях "от порта до порта", оставляя заботы о перевозке внутренним транспортом на грузовладельцев и их экспедиторов и поставщиков услуг по материально-техническому обеспечению. |
Supply Division is putting increasing efforts into market analysis, legal issues and in-country logistics, which in turn has implications for the type of staff capacities required in the supply function. |
Отдел снабжения уделяет все большее внимание анализу рынка, правовым вопросам, внутристрановому материально-техническому обеспечению, что, в свою очередь, сказывается на подборе сотрудников, необходимых для выполнения функции снабжения. |
These external sources of emergency staff have been particularly useful in complementing UNHCR's manpower resources, not only in terms of numbers, but also in providing technical personnel such as radio-operators and logistics officers, who are not normally among UNHCR regular staff. |
Эти внешние источники кадрового обеспечения чрезвычайных операций были исключительно полезным дополнением людских ресурсов УВКБ, причем не только в количественном отношении, но и в том, что выделявшиеся технические специалисты, например радиооператоры и сотрудники по материально-техническому обеспечению, обычно не числятся в штате сотрудников УВКБ. |
The incumbent would also assist in the preparation of testing and training phases of the project, which includes coordinating logistics and facilitating some sessions. Human Resources Information Systems Section - Bangkok |
Этот сотрудник будет также предоставлять поддержку в связи с подготовкой к таким этапам проекта, как тестирование и обучение, что предполагает координацию работы по материально-техническому обеспечению и содействие организации ряда учебных занятий. |
The Unit is currently staffed by two P-4 posts: a forensic project manager and a forensic crime scene examiner; three P-3 posts: a forensic anthropologist, an engineer and a logistics officer; and one administrative assistant). |
В настоящее время эта группа включает двух сотрудников С-4: старшего судмедэксперта и специалиста по осмотру мест преступления; трех сотрудников на должностях С-3: судебного антрополога, инженера и сотрудника по материально-техническому обеспечению, а также одного младшего административного сотрудника). |
The relief of the United States forces at these sites, the transfer of logistics missions to Brown and Root contractors, the completion of engineering tasks and the overall security environment have facilitated the redeployment of over 4,000 United States forces from Haiti. |
Отвод участников американского контингента с этих объектов, передача функций по материально-техническому обеспечению компании "Браун энд рут контрактерс", завершение выполнения инженерных работ и улучшение общей обстановки в области безопасности позволили отвести из Гаити более 4000 участников американского контингента. |
The teams work successively at each of the seven main cantonment sites, with logistics preparations taking place at one site while the process is completed at the preceding site. |
Группы по проверке будут работать по очереди во всех семи районах расквартирования, при этом пока группы будут осуществлять проверку на одном объекте, работы по материально-техническому обеспечению такой проверки будут вестись на следующем объекте. |
Out of these, only three were used, namely, measure 10, extension of existing systems contracts; measure 13, sole-source contract for logistics; and measure 14, non-competitive bidding letters of assist. |
Из этих восьми мер были использованы только три, а именно мера 10, касающаяся продления существующих системных контрактов; мера 13, касающаяся использования контракта с единственным подрядчиком на предоставление услуг по материально-техническому обеспечению; и мера 14, касающаяся подписания писем-заказов без применения процедуры конкурсных торгов. |