A logistics and technical support function will also be required for the United Nations to sustain AMISOM as it progressively deploys in Mogadishu. |
Организации Объединенных Наций также будет необходимо создать структурное подразделение по материально-техническому обеспечению для поддержки деятельности АМИСОМ по мере ее постепенного развертывания в Могадишо. |
In response to the Ministry's request, UNSMIL also deployed a police logistics expert in early February to assist the Ministry in establishing policies and guidelines for the acquisition of equipment. |
Кроме того, по просьбе министерства МООНПЛ в начале февраля направила специалиста по материально-техническому обеспечению полицейской деятельности для оказания министерству помощи в разработке и внедрении стратегии и руководящих принципов приобретения материально-технических средств. |
In addition, significant funds had already been allocated and disbursed to the special logistics operation of WFP (totalling $26.5 million), and a number of new priority activities were under consideration for funding. |
Кроме того, уже были выделены и распределены значительные средства для специальной операции ВПП по материально-техническому обеспечению (на общую сумму 26,5 млн. долл. США), и в настоящее время рассматривается вопрос о финансировании ряда новых приоритетных направлений деятельности. |
This could also include discussions of indigenous peoples' world views and the main human rights instruments to facilitate the formation of working groups for further discussion and decision-making regarding the application of international standards on census concepts, operations, logistics and organizational issues. |
Они могут также включать обсуждение мировоззрения коренных народов и основных документов по правам человека в целях создания рабочих групп для проведения дальнейших обсуждений и принятия решений относительно применения международных стандартов по проведению переписей населения, оперативной деятельности, материально-техническому обеспечению и организационным вопросам. |
Meanwhile, in those areas that have not been liberated, Al-Shabaab continues to enjoy the freedom to organize, train and access logistics, including weapons and munitions. |
Тем временем в тех областях, которые еще не освобождены, «Аш-Шабааб» продолжает пользоваться свободой действия в плане организации, подготовки и доступа к материально-техническому обеспечению, включая оружие и боеприпасы. |
The Cell now includes military, police and logistics experts and provides a more suitable basis for the ad hoc assistance that has been extended to date. |
В эту Группу в настоящее время входят эксперты по военным вопросам, деятельности полиции и материально-техническому обеспечению, и она служит более оптимальной основой для оказанной на настоящий момент специальной помощи. |
In addition, due to capacity and prioritization issues, UNHCR also set up its own logistics unit to coordinate procurement and transport of UNHCR goods for East (and West) Timor. |
В дополнение к этому в связи с проблемами, касающимися имеющихся возможностей и определения порядка очередности задач, УВКБ также создало собственное подразделение по материально-техническому обеспечению для координации закупок и транспортировки грузов УВКБ в Восточный (и Западный) Тимор. |
The study should also address the question of the duration of duty in the mission of military officers assigned to administrative, planning or logistics functions. |
Следовало бы также изучить вопрос о сроках службы в миссии военнослужащих, выполняющих административные функции, функции по планированию или материально-техническому обеспечению. |
The technical assistance included electoral observation methodology; preparation of observer manuals; technical support ranging from logistics manuals to the development of strategic plans and the organization of quick counts. |
Техническая помощь включала ознакомление с методикой наблюдения за выборами; подготовку пособий для наблюдателей; техническую поддержку - от подготовки пособий по материально-техническому обеспечению до разработки стратегических планов - и организацию ускоренного подсчета голосов. |
Regarding the technical assistance project, six consultants (electoral organization, civic education, social communication, electoral law and logistics) are presently in the country to assist the electoral authorities. |
Что касается проекта технической помощи, то в настоящее время в стране работают шесть консультантов (по организации выборов, основам гражданственности, общению, избирательному праву и материально-техническому обеспечению), которые оказывают помощь избирательным органам. |
The Special Committee welcomes the logistics partners conference held in Freetown, from 3 to 5 March 2003 and recognizes that many troop-contributing countries are still faced with problems of logistical support. |
Специальный комитет приветствует конференцию партнеров по материально-техническому обеспечению, проведенную во Фритауне 3 - 5 марта 2003 года, и признает, что многие страны, предоставляющие войска, по-прежнему сталкиваются с проблемами материально-технической поддержки. |
(a) One P-5 post for a chief senior logistics officer (redeployed post); |
а) одна должность С5 для старшего сотрудника по материально-техническому обеспечению (перераспределенная должность); |
This work cannot commence immediately, owing to current serious staffing shortfalls in the logistics and procurement areas in meeting the present demands of the field missions, let alone to engage in such a labour-intensive exercise. |
Эту работу нельзя начать немедленно из-за того, что в настоящее время ощущается острая нехватка специалистов по материально-техническому обеспечению и закупкам для удовлетворения нынешних потребностей полевых миссий, не говоря уже о том, чтобы участвовать в столь трудоемкой работе. |
Assistance could also include training and capacity-building efforts, equipment and logistics, as well as the deployment of national police contingents for patrolling and monitoring in camps. |
Помощь могла бы также включать мероприятия по подготовке кадров и укреплению потенциала, поставке оборудования и материально-техническому обеспечению, а также размещение национальных полицейских контингентов для ведения патрулирования и наблюдения в лагерях. |
His delegation attached great importance to the training of personnel for peacekeeping missions. He therefore noted with satisfaction the regional seminar on logistics organized by DPKO in March 2003 in Freetown and expressed the hope that the practice would continue. |
Гана придает большое значение вопросу о подготовке кадров для миротворческих миссий, и в этой связи оратор с удовлетворением отмечает региональный семинар по материально-техническому обеспечению, проведенный ДОПМ в марте 2003 года во Фритауне, и выражает надежду, что эта практика будет продолжена. |
Organization of specialized workshops on procurement, supply chain management, mission joint logistics, aviation safety, engineering safety, water and sanitation, contingent-owned equipment, compliance with environmental standards, advanced generating set management, barcode reader systems, etc. |
Организация специальных семинаров по закупкам, управлению поставками, совместному материально-техническому обеспечению миссий, безопасности авиаперевозок, водоснабжению и санитарно-гигиеническим мероприятиям, имуществу, принадлежащему контингентам, соответствию природоохранным стандартам, эксплуатации современных генераторных агрегатов, сканерам штрих-кода и т.д. |
So far, three teams have been formed and trained; these multidisciplinary teams, which include experts in emergency operations management and logistics, are ready for deployment from their current duty stations. |
На сегодняшний день были созданы и подготовлены три группы; эти многопрофильные группы, в состав которых входят эксперты по управлению операциями и материально-техническому обеспечению в условиях чрезвычайной ситуации, готовы к развертыванию из нынешних мест базирования. |
These savings will be realized, in part, through the transfer of the responsibility and costs of part or all logistics and warehousing activities to a central logistic services provider. |
Такая экономия будет достигаться отчасти за счет передачи ответственности и расходов в связи с частью деятельности - или всей деятельностью - по материально-техническому обеспечению и складированию центральному провайдеру материально-технических услуг. |
A joint logistics task force, to be chaired by MONUC, would also be established during the first quarter of 2008 to oversee their implementation. |
В первом квартале 2008 года будет также создана объединенная целевая группа по материально-техническому обеспечению под руководством МООНДРК в целях надзора за осуществлением меморандумов. |
Strengthen national capacities in disaster preparedness, with an emphasis on early warning, vulnerability analysis and mapping and logistics |
повышать готовность стран к бедствиям, уделяя особое внимание раннему предупреждению, анализу и картированию уязвимых районов и материально-техническому обеспечению; |
OIOS considers this service to be a core function of the United Nations and there is a need to develop the Division's own capacity rather than relying on outside providers for arranging multifunction logistics service contracts. |
УСВН считает этот вид обслуживания одной из основных функций Организации Объединенных Наций и считает необходимым обеспечить Отдел собственным штатом, а не полагаться на внешних поставщиков при заключении контрактов на предоставление услуг по многофункциональному материально-техническому обеспечению. |
WFP has also assumed responsibility for overall humanitarian logistics coordination, providing transport of both food and non-food aid through relief flights and road convoys. |
МПП также взяла на себя ответственность за общую координацию усилий по материально-техническому обеспечению для целей оказания гуманитарной помощи, предоставляя транспорт для перевозки как продовольственных, так и непродовольственных товаров с использованием для оказания чрезвычайной помощи воздушного транспорта и автотранспортных колонн. |
In 2003, Supply Division issued new guidance for supply planning, and guidance on field logistics has been drafted through discussions with field and headquarters staff. |
В 2003 году Отдел снабжения принял новые руководящие принципы планирования поставок и издал инструкции в отношении проведения операций по материально-техническому обеспечению на местах, которые были разработаны в результате обсуждения этого вопроса с сотрудниками на местах и персоналом штаб-квартиры. |
The office would be supported by two administrative officers, two logistics assistants, one secretary) and three administrative clerks. |
В штат Управления будут также входить два административных сотрудника, два помощника по материально-техническому обеспечению, один секретарь) и три технических сотрудника по административным вопросам. |
In addition, UNV selected and fielded 40 election logistics specialists and 605 election supervisors for OSCE for the September national elections in Bosnia and Herzegovina. |
Кроме того, ДООН отобрали и направили на места в распоряжение ОБСЕ 40 специалистов по материально-техническому обеспечению выборов и 605 наблюдателей для проведения в сентябре национальных выборов в Боснии и Герцеговине. |