Now, in order to find the location of the most important sites in Moldova and in the world is enough to use the search bar on the map to quickly find the desired coordinates. |
Теперь для того, чтобы найти месторасположение наиболее важных объектов в Молдове и мире достаточно воспользоваться поиском для быстрого нахождения нужных координат. |
The city's location determines its key importance to ensure a ground connection with the Spa capital of the country - the city of Sochi, and also makes an important item in the export commodities of the country (oil, fertilizer, coal, etc.). |
Месторасположение города определяет его ключевое значение для обеспечения наземной связи с курортной столицей страны - городом Сочи, а также делает городской порт важным пунктом в поставках за рубеж сырьевой продукции страны (нефти, удобрений, угля и т. п.). |
The report of the feasibility study describes the scientific and organizational contexts, the scope and functions that such a centre should undertake, a suitable location, staff and equipment needs, and a proposed organizational arrangement. |
В докладе об оценке возможностей создания центра излагаются научные и организационные аспекты, круг ведения и функции такого центра, подходящее месторасположение, потребности в персонале и оборудовании и предлагаемый организационный механизм. |
The location of the Battalion's base when preparing for actions in the area of operation in which the Battalion is going to participate will be agreed upon by the ministries of defence of the Parties hereto on a case-by-case basis. |
Месторасположение базы Батальона во время его подготовки к несению службы в районе операции, в которой Батальону предстоит принять участие, будет определяться с учетом конкретных обстоятельств по согласованию между министерствами обороны Сторон. |
Unlike hydrometeorlogical hazards, the probable physical location of most geological hazards, with the exception of tsunamis, are fixed and largely confined to areas that can be broadly identified in advance. |
В отличие от гидрометеорологических опасностей, вероятное физическое месторасположение большинства геологических опасностей, за исключением цунами, является фиксированным и в значительной степени привязано к тем районам, которые в целом можно определить заранее. |
(c) location of the registered office or registered agent of the corporate entity; |
с) месторасположение зарегистрированного офиса или зарегистрированного агента юридического лица; |
The location, dimensions and form of frontier posts, as well as the type and layout of the installations, buildings, parking areas, etc., shall be selected on the basis of the checks anticipated and the traffic passing through such posts. |
Месторасположение, размеры и конфигурация пограничных пунктов, а также характер и расположение сооружений, строений, мест для стоянки и т.д. определяются с учетом предусматриваемых видов контроля и характера движения транспорта через такие пункты. |
The Global Deserts Outlook, which was launched on 5 June 2006, in Algiers, assessed the state of the world's deserts, including their location, extent, uniqueness, vulnerability, biodiversity and natural resources. |
Доклад "Глобальная перспектива для пустынь", который был представлен 5 июня 2006 года в Алжире, содержит оценку состояния пустынь мира, включая их месторасположение, протяженность, уникальный характер, уязвимость, биоразнообразие и природные ресурсы. |
is transferred, and the name, address and location of the site to which is transferred off-site]. |
а также название, адрес и месторасположение участка, на который переносится с объекта]. |
recognise that the strategically important location and centrality of Afghanistan to the surrounding regions plays an eminently vital role in providing a focal point for facilitating greater economic cooperation and integration; |
признают, что стратегически важное месторасположение Афганистана и центральная географическая позиция, которую он занимает среди прилегающих регионов, придают ему особую значимость как связующего звена в содействии расширению экономического сотрудничества и углублению интеграции в этом регионе; |
Such stages may involve various consecutive strategic decisions under article 7 of the Convention and various individual decisions under article 6 of the Convention authorizing the basic parameters and location of a specific activity, its technical design, and finally its technological specifications related to specific environmental standards. |
На таких стадиях могут приниматься различные последовательные стратегические решения по статье 7 Конвенции и различные конкретные решения по статье 6 Конвенции, утверждающие базовые параметры и месторасположение конкретной деятельности, технические проекты и, наконец, технологические спецификации, увязанные с конкретными экологическими стандартами. |
The following topics were considered "core" in the CES Recommendations and were not present in the UN Principles and Recommendations: housing: type of heating, location of living quarters. |
Следующие признаки рассматриваются в качестве "основных" в Рекомендациях КЕС и отсутствуют в Принципах и рекомендациях ООН: жилищные признаки: тип отопительной системы, месторасположение жилых помещений. |
In its comments on the observations of the Government the source noted with regard to the espionage charges that although some of Mr. Kyab's writings referred to the number and location of military installations, discussion of military installations was only one component of his writings. |
В своих комментариях по замечаниям правительства источник отмечал, касаясь обвинения в шпионаже, что, хотя в письменных материалах г-на Кьяба упоминались число и месторасположение военных объектов, обсуждение военных объектов было лишь одним компонентом его письменных работ. |
In this respect, researchers have found that site planning and location, service arrangements, and the design of community facilities can be critical in easing the burden of women's double day. |
В этой связи исследователи пришли к выводу о том, что планирование и месторасположение объектов, организация услуг и устройство коммунальных объектов могут иметь критически важное значение для облегчения двойной нагрузки на женщин. |
Hotel Keto enjoys a pleasant location close to the centre of Podgorica, a 10-minute walk from the Main Square, 2.5 km from the train and bus stations and 11 km from Podgorica Airport. |
Отель Keto предлагает гостям прекрасное месторасположение в центре города Подгорица, в 10 минутах ходьбы от главной площади, в 2,5 км от железнодорожной и автобусной станций и в 11 км от аэропорта Подгорицы. |
Name of manufacturer: Place of manufacture: Model names and numbers of equipment: Any other relevant key specific technology characteristics: Where applicable, name and location of provider and nature of training: |
Название производителя: Место производства: Название и номера моделей оборудования: Любые другие соответствующие специфические характеристики технологии: Когда это применимо, название и месторасположение поставщика и характер профессиональной подготовки, |
Location's no good - there's too many stoplights between here and the freeway. |
Не лучше месторасположение - слишком много светофоров отсюда до шоссе. |
Location: Within the territory of Lankaran and Astara administrative districts. |
Месторасположение: На территории Ленкоранского и Астаринского р-нов. |
Location: Nakhchivan Autonomous Republic, within the territory of Ordubad administrative district. |
Месторасположение: Нахичиванская Автономная Республика, на территории Ордубадского р-на. |
Location and permit number arriving on your cells in three, two... you're welcome. |
Месторасположение и номер такси придут на ваши телефоны через три, два, не за что. |
(b) Location of contractor's headquarters in 1992 |
Ь) Месторасположение головных контор подрядчиков, 1992 год |
Location of the European sites mentioned in the text. 34 |
З. Месторасположение европейских участков, упомянутых в тексте. 37 |
Service provided is confined to the area within the conference rooms and the General Assembly Hall area. Location: Delegates' North Lounge, telephone 963-8909. |
Доставка осуществляется только в залы заседаний и в Зал Генеральной Ассамблеи. Месторасположение: делегатский зал около Северной лужайки, тел.: 963-8909. |
(a) Location - The centre should be appropriately located within a region to allow easy access; |
а) месторасположение - центр должен быть удобно расположен в пределах региона, с тем чтобы доступ к нему не был затруднен; |
Location: In the Gulf of Guinea, off the western equatorial coast of Africa, 250 kilometres (150 miles) from Gabon. |
Месторасположение: в Гвинейском заливе, у западного побережья Центральной Африки, в 250 км (150 милях) от Габона |