| Okay I'll get the last load. | Хорошо я пойду получу последний груз. |
| Then this load does not go to the Miami group. | Значит, груз не для арийского братства. |
| Use the lever on the right to lift your load now. | Теперь двигай рычаг вправо чтобы поднять груз, сейчас же. |
| After my poor start, I too had little concern for my precious load. | После моего вялого старта я тоже подзабыл про мой драгоценный груз. |
| Let's put a load in the Tower please. | Давайте положить груз в Тауэре пожалуйста. |
| I got to get this load to Dallas. | Я должен отвезти этот груз в Даллас. |
| I need a load, at least to Lithuania. | Мне нужен груз, хотя бы до Литвы. |
| But my uncle's moving a major load today. | Но мой дядя перевозит основной груз сегодня. |
| You always want someone by your side to help you carry the load. | Всегда хочется иметь рядом кого-то, кто бы помог нести груз. |
| We just dropped a load in Morocco. | Мы только что сбросили груз в Марокко. |
| You've taken a great load off my mind. | Вы сняли груз с моего сердца. |
| Where necessary, the load shall be covered over with a tarpaulin. | В случае необходимости груз должен покрываться брезентом. |
| The United Nations today bears a heavier load of responsibilities than it has ever borne. | Организация Объединенных Наций несет сегодня больший груз ответственности, чем когда-либо раньше. |
| The WP. Working Party should further decide whether it is necessary to mention in the transport document the grouping to which the load belongs. | Рабочей группе WP. следует также решить, необходимо ли указывать в транспортном документе категорию, к которой принадлежит груз. |
| The wind power plant has a load, brackets, blades and a shaft. | Электростанция имеет груз, кронштейны, лопасти, вал. |
| Conventional lifting crane where the load is suspended by cable via a jib. | Обычный подъемный кран, на котором груз удерживается стрелой с помощью троса. |
| The load can be moved horizontally, vertically and sideways. | Груз может перемещаться горизонтально, вертикально и в боковом направлении. |
| They shall not attempt to deal with any fire involving the load. | Они не должны пытаться бороться с пожаром, если огнем охвачен груз. |
| The load is also sufficiently protected within the meaning of the first sentence if each layer of the whole loading space is completely filled with packages. | Груз также достаточно защищен по смыслу первого предложения, если все грузовое пространство полностью в каждом его ярусе заполнено упаковками. |
| First, it means shifting demand back to the private sector when it is strong enough to carry the load. | Во-первых, это означает возврат спроса частному сектору, когда он будет достаточно сильным, чтобы нести этот груз. |
| These formal protocols generally call for termination of activities, sequestering the load of scrap, verifying the alarm with separate measurements, and notifying government officials. | Эти официальные протоколы, как правило, предусматривают прекращение операций, наложение ареста на груз лома, проверку сигнала опасности с помощью отдельных измерений и уведомления государственных должностных лиц. |
| The load was packed in carton boxes and described as "computer accessories: cases" in the TIR Carnet. | Груз был упакован в картонные коробки и описан в книжке МДП как "компьютерные аксессуары: каркасы". |
| The per centage of female household heads is higher in rural areas, and their load of duties and responsibilities is relatively elevated. | Процент женщин-глав семьи выше в сельских районах, и на них возлагается довольно тяжелый груз обязанностей. |
| After my poor start, I too had little concern for my precious load. | После своего неважного старта груз меня тоже мало беспокоил. |
| I got a load coming through here tomorrow night, Deputy Ramsey. | У меня тут груз пройдет завтра ночью, помощник шерифа Рэмси. |