Okay I'll get the last load. |
Хорошо я пойду получу последний груз. |
Then this load does not go to the Miami group. |
Значит, груз не для арийского братства. |
Use the lever on the right to lift your load now. |
Теперь двигай рычаг вправо чтобы поднять груз, сейчас же. |
After my poor start, I too had little concern for my precious load. |
После моего вялого старта я тоже подзабыл про мой драгоценный груз. |
Let's put a load in the Tower please. |
Давайте положить груз в Тауэре пожалуйста. |
I got to get this load to Dallas. |
Я должен отвезти этот груз в Даллас. |
I need a load, at least to Lithuania. |
Мне нужен груз, хотя бы до Литвы. |
But my uncle's moving a major load today. |
Но мой дядя перевозит основной груз сегодня. |
You always want someone by your side to help you carry the load. |
Всегда хочется иметь рядом кого-то, кто бы помог нести груз. |
We just dropped a load in Morocco. |
Мы только что сбросили груз в Марокко. |
You've taken a great load off my mind. |
Вы сняли груз с моего сердца. |
Where necessary, the load shall be covered over with a tarpaulin. |
В случае необходимости груз должен покрываться брезентом. |
The United Nations today bears a heavier load of responsibilities than it has ever borne. |
Организация Объединенных Наций несет сегодня больший груз ответственности, чем когда-либо раньше. |
The WP. Working Party should further decide whether it is necessary to mention in the transport document the grouping to which the load belongs. |
Рабочей группе WP. следует также решить, необходимо ли указывать в транспортном документе категорию, к которой принадлежит груз. |
The wind power plant has a load, brackets, blades and a shaft. |
Электростанция имеет груз, кронштейны, лопасти, вал. |
Conventional lifting crane where the load is suspended by cable via a jib. |
Обычный подъемный кран, на котором груз удерживается стрелой с помощью троса. |
The load can be moved horizontally, vertically and sideways. |
Груз может перемещаться горизонтально, вертикально и в боковом направлении. |
They shall not attempt to deal with any fire involving the load. |
Они не должны пытаться бороться с пожаром, если огнем охвачен груз. |
The load is also sufficiently protected within the meaning of the first sentence if each layer of the whole loading space is completely filled with packages. |
Груз также достаточно защищен по смыслу первого предложения, если все грузовое пространство полностью в каждом его ярусе заполнено упаковками. |
First, it means shifting demand back to the private sector when it is strong enough to carry the load. |
Во-первых, это означает возврат спроса частному сектору, когда он будет достаточно сильным, чтобы нести этот груз. |
These formal protocols generally call for termination of activities, sequestering the load of scrap, verifying the alarm with separate measurements, and notifying government officials. |
Эти официальные протоколы, как правило, предусматривают прекращение операций, наложение ареста на груз лома, проверку сигнала опасности с помощью отдельных измерений и уведомления государственных должностных лиц. |
The load was packed in carton boxes and described as "computer accessories: cases" in the TIR Carnet. |
Груз был упакован в картонные коробки и описан в книжке МДП как "компьютерные аксессуары: каркасы". |
The per centage of female household heads is higher in rural areas, and their load of duties and responsibilities is relatively elevated. |
Процент женщин-глав семьи выше в сельских районах, и на них возлагается довольно тяжелый груз обязанностей. |
After my poor start, I too had little concern for my precious load. |
После своего неважного старта груз меня тоже мало беспокоил. |
I got a load coming through here tomorrow night, Deputy Ramsey. |
У меня тут груз пройдет завтра ночью, помощник шерифа Рэмси. |