By the time of the attacks and murder series, he lived in the city of Pushkin (a municipal town in St. Petersburg). |
К моменту совершения серии убийств и нападений он проживал в городе Пушкин (пригород Санкт-Петербурга). |
The Museum had been established at the apartment of Lithuanian writer Antanas Venclova, where he lived in the period between the years 1945 and 1971. |
Музей был основан в квартире литовского писателя Антанаса Венцловы, где он проживал в 1945 - 1971 г.г. |
He has lived in Australia since 1986 and is the lead vocalist of two bands from Newcastle, New South Wales. |
С 1986 года Пол проживал в Австралии и был ведущим вокалистом двух групп, которые базировались в Ньюкасле, Новый Южный Уэльс. |
Morley was born at 10 Garden Square, Princess Street in Hull and lived in the city until he was 22. |
Морли родился в городе Халле на Садовой площади, улице Принцессы, д. 10, и проживал там до 22 лет. |
He has lived for some time of his life in South America, where he has trained as a steward. |
Некоторое время проживал в США, в Южной Дакоте, где обучался верховой езде. |
He lived most of his life in Käsivarsi, close to the border of Sweden, and also in Skibotn in Norway. |
Большую часть жизни проживал в Кясиварси на финско-шведской границе и в Шиботне, в Норвегии. |
Maximilian lived in the house of his uncle Vasily Pavlovich Kravkov (1859-1920), an army doctor. |
Он проживал в доме своего дяди, военного врача Василия Павловича Кравкова (1859-1920). |
For some while he lived in a house in Drury Lane, London, with his grandson James, afterwards Duke of Ormonde. |
Какое-то время он проживал на улице Друри-Лейн в Лондоне, вместе со своим внуком Джеймсом, будущим 1-м герцогом Ормондом. |
He was the great-great-grandson of the Hon. Alexander Murray, second son on the fourth Earl, and lived in Tasmania, Australia. |
Он был потомком достопочтенного Александра Мюррея, второго сына 4-го графа Данмора, и проживал на острове Тасмания (Австралия). |
Until 2016, he lived in a kibbutz Rosh Hanikra near the border with Lebanon, working as a remote editor of Russian travel Internet resources. |
Вплоть до 2016 года проживал в кибуце Рош Ханикра около границы с Ливаном, работая удалённым редактором российских интернет-ресурсов на тему путешествий. |
lived through every minute of this struggle with a heart that never quavered |
проживал каждую минуту этой борьбы с недрогнувшим сердцем |
In his arrival interview he said that he had lived in Jaffna until going to Colombo in January 1997 to further his studies. |
В ходе собеседования, проведенного по прибытии, автор заявил, что до января 1997 года он проживал в Джафне, после чего переехал в Коломбо для продолжения обучения. |
The applicant, a Moroccan citizen, lived in Belgium from 1955 until his deportation was ordered in 1992 because of convictions for criminal damage, unlawful possession of drugs, and conspiracy. |
Истец, гражданин Марокко, проживал в Бельгии с 1955 года до 1992 года, когда было вынесено решение о его депортации, ввиду признания его виновным в нанесении уголовно наказуемого ущерба, незаконном владении наркотиков и преступном сговоре. |
Myanmar had problems, but strongly believed that supporting a separatist insurgency or granting power to a politician who had lived abroad for many years was not in its best interests. |
В Мьянме существуют проблемы, однако мы твердо уверены в том, что поддержка сепаратистского повстанческого движения или предоставление власти политику, который проживал за рубежом на протяжении многих лет, не отвечает ее лучшим интересам. |
He remembered having lived in a village, outside Baku, but could not give any details in this regard. |
Он смог вспомнить, что проживал в одном из сел под Баку, но никаких подробностей в этом отношении сообщить не мог. |
8.2 In this instance, the author has lived in the State party's territory since the age of two and was educated there. |
8.2 В данном случае автор проживал на территории государства-участника с двухлетнего возраста и получил там образование. |
He, his wife and 15-year-old daughter lived in a house in the same neighbourhood west of Beit Lahia as Abbas Ahmad Ibrahim Halawa. |
Вместе с женой и 15-летней дочерью он проживал в доме, находившемся в том же районе на западе Бейт-Лахии, что и дом Аббаса Ахмада Ибрахима Халавы. |
Mr. Ezzouhdi, a Moroccan national born in 1970, had lived in France since the age of 5. |
Г-н Эззуди - марокканец 1970 года рождения, проживал во Франции с 5-летнего возраста. |
I was running faster than I've ever ran, and the first time that I lived this day some really horrible things happened. |
Я бежал быстрее, чем когда-либо, и в первый раз, когда я проживал этот день, случилось страшное. |
The members of the security forces entered all the homes in the district in which Yahia Kroumi lived and ordered all the men to leave their homes with their hands raised. |
Сотрудники службы безопасности заходили во все дома квартала, где проживал Яхья Круми, и приказывали всем мужчинам выходить с поднятым руками. |
In two cases, the State of nationality did not respond, although in both instances the petitioner had not lived in the State for a considerable period of time. |
В двух делах государство гражданской принадлежности не ответило, хотя в обоих случаях петиционер не проживал в этом государстве в течение значительного периода времени. |
Also, the order will not be made unless the infant has lived continuously with the applicant for at least three months immediately preceding the date of the order. |
Кроме того, распоряжение об усыновлении издается только в том случае, если ребенок постоянно проживал с заявителем не менее трех месяцев, непосредственно предшествовавших дате выдачи распоряжения. |
2.6 In 1996, after the Sri Lankan army occupied Jaffna, the complainant escaped to Vanni, where he lived with relatives, and then moved on to Hatton. |
2.6 В 1996 году, после того как шри-ланкийская армия оккупировала Джафну, заявитель бежал в Ванни, где проживал с родственниками, а затем переехал в Хаттон. |
2.2. From 1980 to 1987 the petitioner lived with his family in Galkayo, in the north-east of Somalia, where he was educated and trained as a mechanic. |
2.2 В период с 1980 по 1987 год заявитель проживал со своей семьей в Галькайо на северо-востоке страны, где он учился и получил специальность механика. |
The petitioner moved to Kenya, where he lived from early 1991 to late 1992, and he also spent some time there in 1994. |
Заявитель уехал в Кению, где он проживал с начала 1991 года по конец 1992 года и также провел там некоторое время в 1994 году. |