In adult literacy, the World Bank launched, within the context of the Special Initiative, a programme designed to increase support for adult literacy in African countries. |
В области обучения грамоте взрослых Всемирный банк в контексте Специальной инициативы приступил к реализации программы, направленной на увеличение поддержки мер по обучению грамоте взрослых в африканских странах. |
With the aim of helping to clarify the State's vision and improve management practices in respect of literacy activities and programmes, the Swiss Cooperation Agency financed the recruitment of consultants to prepare a draft national literacy policy. |
В целях содействия прояснению видения соответствующих проблем государством и совершенствованию методов управления мероприятиями и программами по обучению грамоте сотрудничающие с Бенином швейцарские партнеры профинансировали наем консультантов для редактирования проекта документа о национальной политике в области обучения грамоте. |
Ensure that all adults, particularly women, have access to quality functional literacy classes: around 1,000 women from the six villages will benefit from the literacy classes, which will start in mid-2007. |
Обеспечение доступа к программам распространения качественной функциональной грамотности среди всех взрослых, особенно среди женщин: в занятиях по обучению грамоте, проведение которых начнется в середине 2007 года, примут участие около 1000 женщин из шести деревень. |
UNESCO pointed out that primary education was compulsory and that the Programme of National Literacy had boosted the literacy of youth and adults outside the formal educational system. |
ЮНЕСКО указала, что начальное образование является обязательным и что Программа общенациональной ликвидации неграмотности содействовала обучению грамоте молодежи и взрослых за рамками системы официального образования. |
Literacy and Basic Skills Program helps learners gain the literacy and numeracy skills they need to improve their employment. |
программа по обучению грамоте и привитию основных навыков помогает обучающимся в приобретении грамотности и умения считать, что необходимо для расширения их возможностей трудоустройства. |
Mr. Alharbi (Kuwait) said that the State had begun to take vigorous action against illiteracy in the 1950s and in 1981 a law had been enacted to encourage Kuwaitis under 40 years of age to attend courses in literacy centres. |
Г-н Альхарби (Кувейт) говорит, что государство приступило к активным мерам по борьбе с неграмотностью в 1950-е годы, а в 1981 году был принят закон, поощряющий посещение курсов по обучению грамоте жителей Кувейта в возрасте до 40 лет. |
This requires a broader approach to literacy and numeracy that includes a set of capabilities or key competences required in the information and digital age, and appropriate means of measuring these skill or competency levels. |
Они требуют более широкого подхода к обучению грамоте и счету, что включает в себя набор способностей или основных квалификаций, необходимых в век информации и цифровых технологий, и надлежащих средств оценки этих навыков или уровня квалификации. |
UNESCO has been drawing on effective practices for mobilizing the potential of mobile technologies in breaking through the economic and cultural barriers to literacy education for women and girls. |
В своей работе по преодолению экономических и культурных барьеров на пути к обучению грамоте женщин и девочек ЮНЕСКО основывается на эффективной практике использования потенциала мобильных устройств. |
It should be noted that beneficiaries of the programme to combat illiteracy are evenly divided between urban and rural areas and that civil society organizations are major players in this area, providing for 48 per cent of those enrolled in literacy classes. |
Следует отметить, что меры по борьбе с неграмотностью одинаково охватывают как городские, так и сельские районы и что организации гражданского общества являются основными субъектами деятельности в этой области, направляя на учебу 48% лиц, поступивших в классы по обучению грамоте. |
Children is a similar situation aged between 7 and 10 are provided with a programme for literacy and re-entry to school, appropriate to their age and level of learning. |
Для беспризорных детей в возрасте 7 - 10 лет разработана программа по обучению грамоте и реинтеграции в систему образования, исходя из их возраста и уровня развития. |
Ensuring access to legal assistance and literacy, language courses, subsidies for fees related to residence permits, and facilitating dual nationality are important measures for addressing de facto discrimination against women in this area. |
Обеспечение доступа к юридической помощи и обучению грамоте, языковые курсы, субсидии для выплаты сборов, связанных с получением вида на жительство, и содействие применению двойного гражданства являются важными мерами для решения проблемы фактической дискриминации в отношении женщин в этой области. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations focuses on rural people and has promoted literacy among farmers and fishermen, linked with basic technical skills. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций целенаправленно занимается проблемами населения сельских районов, содействуя обучению грамоте фермеров и рыбаков при одновременном освоении ими базовых технических навыков. |
Training on cooperative management, social awareness raising training, formal and non-formal education, adult literacy training etc are also available for women. |
Женщины также могут проходить обучение кооперативному менеджменту, обучение, направленное на расширение информированности о социальных вопросах, получать формальное и неформальное образование и посещать курсы по обучению грамоте для взрослых. |
Recently, one literacy project entitled "Building Bridges" was officially inaugurated with the attendance of two coffee cooperatives and members of the migrant population. |
Недавно было официально начато осуществление одного проекта по обучению грамоте под названием «Наведение мостов», и в торжественной церемонии участвовали представители двух кооперативов, занимающихся выращиванием кофе, и представители общины мигрантов. |
UNHCR has supported adult literacy and numeracy classes for refugees, and together with WFP has devised incentives to promote enrolment and retention of girls in schools, and to delay early marriage and childbearing. |
УВКБ оказывало поддержку мероприятиям по обучению грамоте и счету взрослых из числа беженцев и вместе с МПП создало стимулы, способствующие расширению охвата школьным обучением девочек и завершению ими школьного образования и удержания их от вступления в брак и рождения детей в раннем возрасте. |
In particular, and especially in the institutions where prisoners from other countries are relatively numerous, it has been the practice for a considerable time to organize literacy courses designed to enable such prisoners to acquire a sufficient knowledge of the Italian language. |
В частности, особенно в тех учреждениях, в которых содержится большое число заключенных из других стран, уже давно практикуется организация курсов по обучению грамоте, с тем чтобы позволить таким заключенным приобрести достаточные навыки владения итальянским языком. |
ICEVI has worked with WBU in a world forum on literacy of blind and visually impaired people, and has produced a joint educational policy statement, thus harnessing the energy and resources of the two organizations towards agreed goals. |
ИСЕВИ работал с ВСС на всемирном форуме по обучению грамоте слепых и людей с нарушением зрения и опубликовал совместное программное заявление по вопросам образования, тем самым использовав энергию и ресурсы этих двух организаций для достижения согласованных целей. |
On 15 July 1992 the Council of Ministers took the following important decisions to promote literacy and adult education: |
15 июля 1992 года Совет министров принял важные решения, способствующие обучению грамоте и образованию взрослых. |
The Ministry of Social Affairs and the Family, with support from the United Nations Children's Fund (UNICEF), was developing a non-formal training programme which emphasized literacy. |
Министерство социальных дел и семьи при поддержке со стороны Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) разрабатывает неофициальную учебную программу, особое внимание в рамках которой уделяется обучению грамоте. |
For adults who have not completed fundamental schooling, courses in adult basic literacy and numeracy are offered by school boards, colleges of applied arts and technology, and community organizations. |
Школьные советы, колледжи прикладных видов искусств и техники, а также общинные учреждения организуют учебные курсы по обучению грамоте и счету для тех взрослых, которые не получили базового школьного образования. |
Among these are: literacy programmes; skills training; education in health, nutrition and family; and education as help for integration. |
К числу таких программ относятся следующие: программы по обучению грамоте, обучение навыкам, просветительная работа по вопросам здоровья, питания и семьи и обучение, помогающее в интеграции. |
The program, which was a combination of literacy and life skills education, was implemented in cooperation with parents and employers in several provinces and provided an opportunity to the females deprived of education. |
Данная программа, которая представляла собой комбинацию по обучению грамоте и навыкам безопасной жизнедеятельности, была проведена в нескольких провинциях при содействии родителей и работников и дала возможность получить образование женщинам, лишённым доступа к образованию. |
Through the training and education establishments for women, the directorate contributes to literacy education for women and girls who have not been able to participate in formal basic education. |
Через учреждения по профессиональной подготовке и образованию для женщин управление содействует обучению грамоте женщин и девушек, которые не смогли получить базовое формальное образование. |
Measures are planned to increase the number of people who can read and write, the number of literacy outreach workers and to purchase books. |
Планируется принять меры по увеличению числа грамотных людей, специалистов по обучению грамоте и по закупке книг. |
Community development workers should be trained to teach literacy, numeracy as well as preventive health and agricultural techniques, along with other subjects found to be needed and appropriate. |
Наряду с другими предметами, которые считаются необходимыми и уместными, общинные работники в области развития должны проходить подготовку по обучению грамоте, навыкам счетам, а также профилактике заболеваний и агротехническим приемам. |