| It holds a series of literacy training courses for women, especially those from underprivileged backgrounds. | Она осуществляет серию учебных мероприятий по обучению грамоте женщин, особенно женщин, являющихся выходцами из обездоленных групп населения. |
| Current research is following the effectiveness of these kits on literacy learning for indigenous Australian students. | В настоящее время в рамках этого исследования изучается эффективность данных материалов по обучению грамоте для коренных австралийских учащихся. |
| After the approval by the high council on education, the contents of literacy programs will undergo major changes. | После утверждения Высшего совета по образованию содержание программ по обучению грамоте будут в значительной степени изменены. |
| In Latin America and the Caribbean, projects focus on empowering poor women through literacy projects. | В Латинской Америке и Карибском бассейне организация в своих проектах основной акцент делает на расширении прав и возможностей женщин из бедных слоев путем осуществления проектов по обучению грамоте. |
| Efforts to reach rural women included literacy programmes and professional training for income generation. | Осуществляются программы в интересах сельских женщин, в частности программы по обучению грамоте и профессиональной подготовке для получения дохода. |
| Thirty-six thousand literacy centres have been established, provided with audio-visual and other teaching material. | Создано 36000 центров по обучению грамоте, укомплектованных аудиовизуальными и другими учебными пособиями. |
| That included eliminating forced marriages, improving their educational levels and employment prospects, and providing them with counselling services, literacy training and health education. | Это включает ликвидацию принудительных браков, повышение образовательного уровня женщин и расширение их перспектив и оказание им консультативных услуг, услуг по обучению грамоте и в области медицинского просвещения. |
| The Regions also take measures connected with literacy activities, training and social and vocational integration of migrant women. | Наряду с этим в регионах принимаются меры по обучению грамоте, профессиональной подготовке и социально-профессиональному трудоустройству женщин из числа мигрантов. |
| The training and development programmes offer rural women in particular skills for economic empowerment, thus encouraging them to enrol in literacy classes. | Благодаря программам обучения и развития женщины из сельских районов имеют возможность приобрести, в числе прочего, умения и навыки, способствующие улучшению экономического положения, что стимулирует их к участию в курсах по обучению грамоте. |
| This programme has also resulted in a network of literacy tutors throughout the archipelago. | Результатом этой программы также стало создание на архипелаге сети инструкторов по обучению грамоте. |
| Working with an NGO to provide support and literacy training for groups of 600 women; | проведенная в сотрудничестве с одной из неправительственных организаций работа по оказанию поддержки и обучению грамоте групп в составе 600 женщин; |
| The same survey found out that only 10% of the women interviewed said there were adult literacy classes in their communities. | При проведении того же обследования выяснилось, что лишь 10% опрошенных женщин сообщили, что в их общинах были курсы по обучению грамоте для взрослых. |
| Adult literacy activities were also organized, and the year before some 270 Roma and Egyptian adults had participated. | Наряду с этим организуются мероприятия по обучению грамоте взрослого населения, в которых год назад приняли участие около 270 взрослых рома и египтян. |
| A further important achievement concerns the efforts made to combat illiteracy in the country through the national literacy campaign launched in 1990. | Еще одно достижение в этой области связано с усилиями по борьбе с неграмотностью в стране в рамках Национальной кампании по обучению грамоте, осуществление которой началось в 1990 году. |
| Rural women face difficulties in gaining access to land ownership, literacy instruction, health care, vocational training, credit, information, technology, justice, etc. | Женщины, проживающие в сельских районах, сталкиваются с трудностями в плане доступа к земельной собственности, обучению грамоте, услугам здравоохранения, профессиональной подготовке, кредитованию, информации и технологиям, правосудию и т.д. |
| At the same time there is a general fear among men and women, to attend literacy classes because of feelings of embarrassment and hopelessness. | В то же время как мужчины, так и женщины боятся посещать занятия по обучению грамоте из чувства смущения и ощущения безнадежности. |
| Seven literacy centres were opened in Egypt and some 29 centres in the Sudan. | Семь центров по обучению грамоте были открыты в Египте и примерно 29 таких центров - в Судане. |
| In January 1996, 50 women completed the latest in a series of specially funded courses in functional literacy offered at several centres. | В январе 1996 года 50 женщин завершили учебу на очередных из целой серии специально финансируемых курсов по обучению грамоте, которые функционируют в нескольких центрах. |
| They are given separate, special instruction to train them in school attendance and literacy with a view to integrating them into ordinary classes later on. | С помощью раздельной и адаптированной системы приема предпринимаются усилия по их интеграции в школьную среду и обучению грамоте с перспективой перевода в обычные классы. |
| Development projects concentrated on literacy courses, home economics programmes, child care and family planning activities. | Проекты по вопросам развития главным образом предусматривали организацию курсов по обучению грамоте, осуществление программ по вопросам ведения домашнего хозяйства, мероприятий по уходу за детьми и планированию семьи. |
| A number of literacy and educational programmes have been implemented by United Nations agencies and non-governmental organizations in various parts of the country. | Учреждения системы Организации Объединенных Наций и неправительственные организации осуществляют в различных районах страны ряд программ по обучению грамоте и другие учебные программы. |
| The political will to persevere with the literacy and adult education programmes was reaffirmed in articles 8, 10, 11 and 40 of the Constitution of 11 December 1990. | Политическая готовность продолжать программы по обучению грамоте взрослого населения была подтверждена в Конституции от 11 декабря 1990 года. |
| No statistics are available for the proportion of males to females attending primary, secondary and higher education or participating in literacy promotion activities. | Отсутствуют статистические данные о доле мужчин и женщин, получающих начальное, среднее и высшее образование и участвующих в деятельности, способствующей обучению грамоте. |
| allow a major programme of training for teachers to improve their literacy and numeracy teaching skills; | в рамках основной программы подготовки учителей будут улучшены их навыки по обучению грамоте и счету; |
| The second Besson Act, on building reception areas, also provides for preschool education, schooling, occupational training and adult literacy courses. | Второй закон Бессона о создании стоянок приема предусматривает также принятие мер по дошкольному и школьному обучению, а также профессиональной подготовке и обучению грамоте взрослых. |