Girls have also benefitted from the Programme where literacy circles have paid for their secondary school fees and saved them from early marriage. |
Девочки также извлекли пользу из программы: кружки по обучению грамоте внесли за них плату за обучение в средней школе и помогли избежать раннего вступления в брак. |
WFP, for example, spent at least $67 million on food for training activities that support literacy and numeracy in 2008. |
В 2008 году Всемирная продовольственная программа, например, потратила не менее 67 млн. долл. США на закупку продуктов питания для проведения занятий по обучению грамоте и счету. |
Rotary club members are founding schools, training teachers, developing literacy curricula, and donating time and money in order bring the gift of a good education to children and adults everywhere. |
Члены клубов "Ротари" открывают школы, осуществляют подготовку учителей, разрабатывают учебные программы по обучению грамоте и направляют свое время и деньги на то, чтобы принести хорошее образование в дар детям и взрослым во всем мире. |
Indigenous communities choose literacy instructors from among their members to develop a work plan tailored to the particular needs of each community. |
Сообщества коренных народов выбирают из своих членов специалистов по обучению грамоте, которые составляют план работы с учетом особенностей каждого сообщества. |
That literacy programme sought to impart to children of various indigenous communities the basic skills they needed for primary or secondary school education. |
Эта программа по обучению грамоте направлена на то, чтобы дети из различных коренных общин, желающие учиться в начальной или даже в средней школе, получили необходимые основополагающие знания. |
Intercultural bilingual education programmes are offered in indigenous towns and communities; special emphasis is placed on mother-tongue literacy and indigenous peoples' spiritual beliefs. |
В городах и общинах коренных народов предлагаются двуязычные программы изучения различных культур; особое внимание уделяется обучению грамоте на родном языке и ознакомлению с духовными верованиями коренных народов. |
During the same period, 2,500 women followed short courses in bookkeeping, literacy, preparation of cleaning products, embroidery, crochet and dyeing. |
В течение того же периода 2500 женщин прошли краткие курсы по бухгалтерскому учету, обучению грамоте, производству чистящих изделий, вышиванию, вязанию и красильному делу. |
Establish measures to achieve equality between men and women in access to education, literacy and decision-making bodies |
принятие мер по обеспечению равного доступа мужчин и женщин к образованию, обучению грамоте и структурам принятия решений; |
Cuban adult education specialists assist us in our adult literacy campaign, benefiting thousands of adults. |
Специалисты в области образования взрослых помогают нам в проведении кампании по обучению грамоте среди нескольких тысяч взрослых. |
This programme, which was first applied in the 2003-2004 school year, is aimed at making creative use of governmental schools by having them adopt literacy departments (either inside the school or outside it). |
Эта программа, впервые осуществленная в 2003/04 учебном году, направлена на творческое использование государственных школ для организации в них отделений по обучению грамоте (либо в рамках школы, либо за ее пределами). |
Action plans had also been developed to promote literacy, eliminate child labour and reintegrate street children into society. |
Были также разработаны планы действий по обучению грамоте, ликвидации детского труда и реинтеграции беспризорных детей в жизнь общества. |
measures to improve literacy and numeracy skills amongst adults; |
принятие мер по обучению грамоте и счету большего числа взрослых; |
In addition, 1,256 students were enrolled in basic literacy distance education courses (see above, paragraph 862). |
Кроме того, 1256 учащихся были охвачены курсами по заочному обучению грамоте (см. пункт 862, выше). |
UNICEF is supporting capacity development for literacy trainers and the strengthening of literacy assessment. |
ЮНИСЕФ способствует расширению возможностей в плане подготовки инструкторов по обучению грамоте и повышения эффективности оценки уровня грамотности. |
Literacy policies must also recognize the significance of the mother tongue in acquiring literacy and provide for literacy in multiple languages wherever necessary. |
Политика в области обеспечения грамотности должна также учитывать значение родного языка в обучении грамоте, а при необходимости - и содействовать обучению грамоте на нескольких языках. |
The GON has been working for upgrading and extending the literacy, post literacy and skill-oriented activities by integrating them with other NFE programmes. |
ПН прилагает усилия к совершенствованию и расширению охвата мероприятий по обучению грамоте, повышению образовательного уровня и профессиональной подготовке, вписывая их в другие программы неформального образования. |
With respect to literacy campaigns, she said that revolutionary regimes tended to stress ideological rather than functional literacy, which was what women really needed. |
Что касается кампании по обучению грамоте, то она говорит, что революционные режимы делают, как правило, упор на идеологическую, а не на функциональную грамотность, в которой и нуждаются женщины. |
However, literacy programmes in the last few years made very slow progress as there has been no basic literacy project in the public sector since late 2003. |
Однако за последние несколько лет прогресс, достигнутый в рамках программ по обучению грамоте, оказался минимальным, так как с 2003 года государство не осуществляет крупных проектов по ликвидации неграмотности. |
A literacy campaign is also being carried out to improve literacy skills, focusing on the Bengali community, especially women. |
Проводится также кампания по обучению грамоте, направленная на повышение уровня грамотности главным образом среди представителей бенгальской общины, особенно женщин. |
Special attention must be given to literacy in rural areas, where most of the adult non-literate population of the world lives and where opportunities for quality learning and literacy acquisition are often less available. |
Особое внимание следует уделять обучению грамоте в сельских районах, где проживает большинство неграмотного взрослого населения мира и где часто имеется гораздо меньше возможностей для качественного обучения и освоения грамоты. |
The Government had implemented a strategy to improve the level of literacy for children in grades 4 to 9; literacy programmes targeting women, young persons and other groups had also been organized. |
Правительство проводит линию на более широкое распространение грамотности среди детей 49 классов; кроме того, реализуются целевые программы по обучению грамоте женщин, молодежи и других групп населения. |
Over the past four years, AAII has worked diligently to raise adult literacy, with a special focus on female literacy in collaboration with the United Nations Population Fund. |
На протяжении последних четырех лет Институт в сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения проводил кропотливую работу по повышению уровня грамотности среди взрослых, уделяя особое внимание обучению грамоте женщин. |
However, a national forum on literacy and non-formal education (AENF), held in September 2006 in Djibouti, highlighted the shortcomings of the literacy campaigns conducted in the country over two decades. |
Тем не менее, состоявшиеся в сентябре 2006 года в Джибути Национальные дебаты по борьбе с неграмотностью и неформальному образованию (БННО) выявили слабые стороны кампаний по обучению грамоте, которые проводились в стране на протяжении двух десятилетий. |
Literacy education for adults in Ireland has until now focused on those whose basic literacy skills were inadequate to enable them to function in their day-to-day lives. |
В рамках мероприятий по обучению грамоте взрослого населения в Ирландии основное внимание до настоящего времени уделялось таким людям, у которых навыки чтения и письма были недостаточны для поддержания нормального образа жизни. |
There was also a programme to promote the training of literacy workers, which was equipped with a fund to enable such workers to conduct literacy training, especially for women, in the most secluded areas of the country. |
Реализуется также программа по подготовке специалистов по обучению грамоте, и на ее проведение выделяются соответствующие фонды, чтобы такие работники могли бороться с неграмотностью населения, особенно среди женщин, в самых отдаленных уголках страны. |