Английский - русский
Перевод слова Lines
Вариант перевода Позиций

Примеры в контексте "Lines - Позиций"

Примеры: Lines - Позиций
Wilson continued east to the Blackwater River before turning north, eventually reaching Union lines at Light House Point on July 2. Вильсон продолжал двигаться на восток к реке Блэкуотер потом повернул на север и предположительно достиг федеральных позиций у Лайт-Хаус 2-го июля.
The presence of "SVK" troops with additional fortification of their lines and positions has been significant in all areas of the Separation Zone. Во всех районах зоны разъединения отмечалось существенное присутствие войск "СВК", располагающих дополнительными укреплениями своих позиций и мест расположения.
It was also noted that the World Bank study estimated the AVEs of NTBs for 104 countries and about 5,000 product lines. Кроме того, было отмечено, что в исследовании, проведенном Всемирным банком, были рассчитаны адвалорные эквиваленты нетарифных барьеров для 104 стран и приблизительно 500 товарных позиций.
Second, one can occur "in principle", whereby, historically, technology transfer and trade have been linked in controversial debates split along developed-developing country lines. Во-вторых, еще один барьер может проявиться на «принципиальном» уровне, где с исторической точки зрения передача технологий и торговля традиционно превращались во взаимоувязанные предметы противоречивых споров, вызываемых расхождениями позиций между развитыми и развивающимися странами.
For Bangladesh, this implies that 75% of the tariff lines, accounting for more than 90% of the value of its exports to the US, could be excluded from duty-free treatment. В отношении Бангладеш это подразумевает, что 75% тарифных позиций, составляющих более 90% от объёма его экспорта в США, могут лишиться права на беспошлинный и безквотный ввоз.
During the first five years of operation of the WTO agreements, WTO members have initiated 1,200 anti-dumping measures,13 covering a large number of tariff lines and sectors. За первые пять лет действия Соглашения об учреждении ВТО члены ВТО 1200 раз прибегали к антидемпинговым мерам13, распространявшимся на значительное число тарифных позиций и секторов.
The steel zero-for-zero initiative comprised approximately 35 4-digit tariff lines in which the rates would be reduced to zero over a 10 year period (for most participants). Последняя охватывает приблизительно 35 тарифных позиций с четырехзначным цифровым кодом, ставки по которым будут сокращены до нуля в течение десятилетнего периода (для большинства участников).
Separatist disinformation was widely covered in the Russian media, leading to the emergence of a pattern whereby issues of a humanitarian nature were deployed along ideological lines with the aim to inciting future conflict. Фальсифицированная информация сепаратистов широко комментировалась в российских СМИ, способствуя формированию подхода, при котором проблемы гуманитарного характера трактовались с идеологических позиций с целью подстрекательства к развязыванию будущего конфликта.
The "July package" in 2004 further specified that developing countries would enjoy less-than-formula cuts or the flexibility to leave some tariff lines unbound provided certain criteria are met. В «июльском пакете» 2004 года также указывается, что развивающиеся страны будут пользоваться сокращениями ниже установленной формулы или гибкостью в сохранении некоторых не связанных тарифных позиций при условии соблюдения ряда критериев.
That same day, Japanese survivors from the Sea Horse battle-including Oka and most of the 124th's headquarters staff section and the 1st Battalion-were able to slip past the American forces and reach friendly lines further west. В этот же день японские солдаты, уцелевшие в бою у Скачущей Лошади, включая Оку и большую часть штаба 124-го полка и 1-й батальон, смогли проскользнуть позади американских солдат и добраться до японских позиций на западе острова.
Receiving support from 1/10's 75mm pack howitzers and the destroyers Schroeder and Sigsbee, the Marines were able to beat back the attack but only after calling artillery to within 75 meters of their own lines. Морские пехотинцы, поддерживаемые огнём эсминцев USS Schroeder и USS Sigsbee, а также 75-мм гаубицами из 1-го батальона 10-го полка смогли отбить атаку, но только после того, как огонь артиллерии был вызван на расстояние приблизительно 75 м от позиций американцев.
Just before dawn, Colonel Masajiro Furimiya, the commander of the 29th Infantry, with two companies from his 3rd Battalion plus his headquarters staff, was able to penetrate the Marine artillery fire and reach Puller's lines about 03:30. Перед восходом солнца полковник Масадзиро Фуримия, командир 29-го пехотного полка, с двумя ротами своего 3-го батальона и членами своего штаба смогли пройти сквозь артиллерийский огонь морской пехоты и достигнуть позиций Пуллера около 03:30.
The Office of Internal Oversight Services believes that the combination of these lines could make the risk "package" more attractive to underwriters, since the exposures would be spread across a wider spectrum of locations and risk profiles. Управление служб внутреннего надзора считает, что объединение этих позиций могло бы сделать "пакет" рисков более привлекательным для страховщиков, так как имущество оказалось бы размещено в большем числе мест службы, отличающихся разной степенью риска.
By broadening product coverage to 47,000 tariff lines and cutting applied tariffs by 20 per cent on 70 per cent of dutiable products, the results inject a strong boost to intra-group trade. Расширение товарного охвата до 47000 тарифных позиций и 20-процентное снижение тарифов, взимаемых с 70% подпадающих под уплату пошлин товаров, должны придать мощный импульс торговле между участниками Глобальной системы.
The crucial issues in NAMA negotiations are focused on: the so-called Swiss formula for tariff cuts, flexibilities for developing countries to reflect the 'less-than-full reciprocity' principle and treatment of unbound tariff lines. Важнейшими вопросами, которые рассматриваются в ходе переговоров о доступе к несельскохозяйственным рынкам, являются так называемая швейцарская формула снижения тарифов, обеспечение для развивающихся стран большей гибкости с учетом принципа "неполной взаимности", а также статус несвязанных тарифных позиций.
For example, Brazil announced in 2009 DFQF access for 80 per cent of tariff lines by mid-2010, and full coverage by 2014. Например, Бразилия в 2009 году заявила о том, что к середине 2010 года режим беспошлинного и неквотируемого доступа будет охватывать 80% тарифных позиций, а к 2014 году будет обеспечен полный охват.
When, on 7 December, attempts were made to restart the tram service, sniper attacks from positions held by Bosnian Serb forces targeted lines of people at a tram stop - a 16-year-old girl and a 70-year-old man were injured. При попытке 7 декабря возобновить трамвайное движение снайперы с позиций, занимаемых силами боснийских сербов, обстреляли людей на трамвайной остановке, ранив 16-летнюю девушку и 70-летнего мужчину.
Maintaining high growth rate and implementing policy on strengthening the position of JSC Belagroprombank in the key segments of banking services requires systematic work on enhancing the personnel potential and staffing for various business lines. Поддержание высоких темпов развития и реализация политики по усилению позиций ОАО "Белагропромбанк" на основных сегментах рынка банковских услуг предполагает проведение системной работы по укреплению кадрового потенциала и укомплектованию штатной структуры банка специалистами в различных сферах деятельности.
For instance, acceding least developed countries are now expected to bind all agricultural tariff lines at an average rate of 50 per cent, and 95 per cent of industrial tariff lines at an average rate of 35 per cent. Например, в настоящее время от наименее развитых стран при присоединении ожидается установление по всем сельскохозяйственным товарным позициям связанных тарифов, составляющих в среднем 50 процентов, и по 95 процентам промышленных товарных позиций тарифов по ставке 35 процентов.
Although both Oka in the west and the Kuma unit in the east tried to attack the Marine lines that night, they failed to make contact and halted near the Marine lines at dawn. Несмотря на то, что батальон Оки с западной стороны и подразделение «Кума» с восточной попытались атаковать позиции морской пехоты этой ночью, они не воспользовались шедшим боем и остановились недалеко от позиций морской пехоты на рассвете.
b Proportion of total tariff lines in the most favoured nation tariff schedule of a country, with tariffs above 15 per cent. благоприятствования, всех тарифных позиций, ставка по которым превышает 15%.
Only hortatory provisions were provided on duty-free, quota-free market access, with participants calling for expeditious improvement in duty-free, quota-free coverage (by 2015) for those countries that had not yet extended duty-free, quota-free market access for 97 per cent of tariff lines. В Соглашение были включены лишь декларативные положения о беспошлинном и неквотируемом доступе: участники призвали к скорейшему расширению сферы охвата беспошлинного и неквотируемого доступа к 2015 году для тех стран, которые еще не обеспечили такой доступ для 97 процентов тарифных позиций.
As regards SPs, an important agreement was reached at MC6 over the right to self-designate an appropriate number of tariff lines as SPs "guided by indicators based on food security, livelihood security and rural development". В отношении товаров, имеющих особое значение, на КМ6 была достигнута важная договоренность, касающаяся права самостоятельно определять надлежащее число тарифных позиций в качестве ОТ "на основе показателей, учитывающих продовольственную безопасность, безопасность с точки зрения средств к существованию и потребности развития сельских районов".
In January 1995, the Southern Cone Common Market (MERCOSUR) countries effected a customs union with duty-free intra-trade for most goods and a CET with duty rates ranging from zero to 20 per cent that apply to about 90 per cent of tariff lines. В январе 1995 года страны Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) создали таможенный союз для внутрирегиональной беспошлинной торговли большинством видов товаров: в рамках союза действует ЕВТ со ставками пошлин в 0-20 процентов, применяемых в отношении примерно 90 процентов тарифных позиций.
In terms of national tariff lines, total products affected were 175, of which 60 were price-based and 115 were volume-based. В общей сложности было затронуто 175 национальных тарифных позиций, из которых в отношении 60 были применены адвалорные тарифы, а в отношении 115 - количественные тарифы.