| Gospel Oak and Barking Line. | Госпел Оук до Баркинг Лайн. |
| The FIDH/CNLT/LTDH and Front Line have formulated similar recommendations. | Аналогичные рекомендации подготовлены МСПЧ/НСГСТ/ТЛПЧ117 и Международным фондом по защите правозащитников "Франт лайн"118. |
| But what really, I think, makes the High Line special is the people. | Но что действительно делает Хай Лайн особенным - это люди. |
| Soon after, he left the Waverley Line and joined the barque Camphill. | Вскоре он покинул «Уэверли Лайн» и вступил на барк «Кэмпхилл». |
| Slated to be the ship-runner on Talco Line's Esmeralda. | Назначен контролировать разгрузку судна Талко Лайн Эсмералда. |
| A telephone interpreting service, provided by "Language Line" under national contract, started in December 1996. | Переводческие услуги по телефону начали предоставляться в декабре 1996 года компанией "Лэнгвич лайн", с которой был заключен контракт на обслуживание всей территории страны. |
| You have the meeting with the gentleman at the Cunard Line, sir. | Сэр, у вас встреча на Кунард Лайн. |
| And the Whitney is moving downtown and is building their new museum right at the base of the High Line. | Музей Уитни переезжает в центр и строит новое здание прямо у подножья Хай Лайн. |
| Let us introduce the Sport Line Travel Agency - your perfect and reliable partner in Ukraine. | Разрешите представить Вам туристическое агентство «Спорт Лайн Тревел». |
| And both times, he works a Talco Line ship the next day. | В обоих случаях на следущий день он обслуживал судно Тэлко Лайн. |
| And the city has planned - for better or for worse - 12 million square-feet of development that the High Line is going to ring around. | И город запланировал - хорошо это или плохо - застройку участка в 3,5 тысячи квадратных км вокруг которого будет построена Хай Лайн. |
| Just one quick example is I realized right after we opened that there were all these people holding hands on the High Line. | Вот один пример: после открытия я понял, что все люди прогуливаясь по Хай Лайн держатся за руки. |
| In February 1991 a businessman from Ekaterinburg Anton Bakov registered JV East Line to engage in air transportation services. | В 1991 году екатеринбургский предприниматель Антон Баков зарегистрировал СП «Ист Лайн» для организации авиаперевозок. |
| He joined the Cunard Line in January 1895 and earned a position as fourth officer on the ocean liner RMS Umbria. | В январе 1895 года он поступил на службу в компанию Кунард Лайн, где получил должность четвёртого офицера на океанском лайнере «Умбрия». |
| However, in 1921 Cunard Line removed her from service when fire broke out on E deck and decided to give her a much needed overhaul. | Тем не менее, в 1921 году «Кунард Лайн» сняла её с линии, когда случился пожар на палубе Е и было решено провести тщательный осмотр. |
| When Cunard Line merged with White Star Line in 1934, Mauretania, along with Olympic, Majestic, and other aging ocean liners, were deemed surplus to requirements and withdrawn from service. | Когда «Кунард Лайн» объединялась с «Уайт Стар Лайн» в 1934 году, «Мавритания», как и «Олимпик», и «Маджестик», и другие стареющие океанские лайнеры, считалась убыточной и была снята с линии. |
| In 1934 after the White Star Line and Cunard Line merged, Ionic was sold to Shaw, Savill & Albion Line. | В 1934 году руководство «Кунард-Уайт Стар Лайн» приняло решение о продаже «Ионика» компании «Shaw, Savill & Albion Line». |
| Front Line Defenders (FLD) recommended that Cambodia cooperate fully with the Special Procedures. | Фонд защиты правозащитников "Фронт лайн" (ФЛ) рекомендовал Камбодже в полной мере сотрудничать со специальными процедурами. |
| Front Line Defenders (FLD) recommended that Bahrain accede to OP-CAT. | Международный фонд защиты правозащитников "Фронт Лайн" (ФЛ) рекомендовал Бахрейну присоединиться к ФП-КПП. |
| Hello? Heather, it's Sara Risher over at New Line Cinema. | Хэзер, это Сара Ришер из "Нью Лайн Синема". |
| With a speed of 22 knots (41 km/h; 25 mph), she captured the Blue Riband from Cunard Line's Campania and Lucania. | Со скоростью в 22 узла (41 км/ч), он отобрал «Голубую Ленту Атлантики» у лайнеров Кунард Лайн «Кампании» и «Лукании». |
| Then I got a call from New York City asking if I could adapt these concepts to Times Square or the High Line. | Потом мне позвонили из Нью-Йорка и спросили, могу ли я применить эти идеи на Тайм-Сквер или Хай Лайн. |
| The work was slowed by a dispute over her powerplant; Lord Kylsant which controlled the White Star Line wanted to use diesel-electric instead of the traditional steam power. | Работа была замедлена спором о силовой установке: лорд Килсант, который управлял «Уайт Стар Лайн», хотел использовать дизель-электрические двигатели, которые приводили бы в движение четыре винта, вместо традиционных паровых двигателей. |
| The High Line used to be covered in billboards, and sowe've taken a playful take where, instead of framingadvertisements, it's going to frame people in views of thecity. | Раньше на Хай Лайн было множество рекламных билбордов, и мырешили поигратиь с этим. Вместо рекламы в щитах можно будет видетьлюдей, любующихся на виды города. |
| Also in the Qostanay region, All Mar Line LLP was providing intermediary services without authorization documents and recruiting people to work for businesses in the Republic of Korea. | В той же Костанайской области без разрешительных документов оказывало посреднические услуги и занималось набором граждан для работы на предприятиях Республики Корея ТОО «Ол Маар Лайн». |