Front Line continues to provide a rolling internship in the Office of the Special Rapporteur on human rights defenders at the office of High Commissioner for Human Rights in Geneva. |
Фонд «Франт лайн» продолжает вести регулярный курс практической подготовки в отделе Специального докладчика по правам человека Канцелярии Верховного комиссара по правам человека в Женеве. |
Front Line has attended the United Nations Commission for Human Rights and the new Human Rights Council since 2004, contributing information on the situation of HRD around the world and lobbying for strengthened protection measures. |
Фонд «Франт лайн» участвует в работе Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека и нового Совета по правам человека с 2004 года, представляя информацию о положении правозащитников во всем мире и выступая за усиление мер защиты. |
Front Line has had ongoing contact with the office of the United Nations Special Representative on HRD and has sought both to contribute information as well as to support opportunities for the Special Rapporteur to meet and exchange with HRD from different regions of the world. |
Фонд «Франт лайн» поддерживает постоянные контакты с канцелярией Специального представителя Организации Объединенных Наций по вопросам правозащитников и стремится представлять информацию, а также способствовать созданию для Специального докладчика возможностей встречаться с правозащитниками из разных регионов мира и обмениваться с ними информацией. |
I can't even go on the High Line without taking a Valium. |
Я даже в парк Хай Лайн не могу подняться без валиума. |
Front Line seeks to provide rapid and practical support to at-risk HRD - including through a 24 hour emergency response phone line - and to promote the visibility and recognition of HRD as a vulnerable group. |
Фонд «Франт лайн» добивается оказания безотлагательной и практической поддержки подверженным риску правозащитникам, в том числе через круглосуточную телефонную линию неотложной помощи, и обеспечения распространения информации о правозащитниках и их признания в качестве уязвимой группы. |
Until February 2011, Mr. Alkhawaja worked for Front Line Defenders as its Regional Protection Coordinator for the Middle East. |
До февраля 2011 года г-н Альхавайя работал региональным координатором по вопросам защиты правозащитников по Ближнему Востоку в Международном фонде защиты правозащитников "Фронт лайн". |
According to Front Line, travel restrictions are commonly used by the government on human rights defenders to punish them for their commitment to human rights and hinder the activities of the independent human rights movement. |
Согласно данным Международного фонда защиты правозащитников "Франт лайн"68, в отношении правозащитников правительством широко используются ограничения на поездки с целью наказания за приверженность делу прав человека и создания препятствий для деятельности независимых правозащитных движений. |
This is also recognised by the following extracts of article in an Indian financial daily (Hindu Business Line) on 5 November 2005: |
Это признается также в приведенной ниже выдержке из статьи, опубликованной в одном из индийских финансовых ежедневных изданий ("Хинду бизнес лайн") от 5 ноября 2005 года: |
In 2010, the activities included the launch of an international fact-finding mission report by the Observatory for the Protection of Human Rights Defenders, Front Line, the World Organization against Torture and the International Federation for Human Rights. |
В 2010 году была начата работа по подготовке доклада международной миссии по установлению фактов Центра по наблюдению за защитой правозащитников, организации «Фронт лайн», Всемирной организации против пыток и Международной федерации прав человека. |
The Cairo Institute for Human Rights jointly with Commonwealth Human Rights Initiative, Front Line Defenders and the East and Horn of Africa Human Rights Defenders Network commended Rwanda for the acceptance of a majority of the recommendations, especially those relating to human rights defenders. |
Каирский институт по исследованию вопросов прав человека совместно с организацией "Правозащитная инициатива Содружества", Международным фондом защиты правозащитников "Фронт лайн" и Сетью защитников прав человека Восточной Африки и Африканского Рога с одобрением отметили принятие Руандой большинства рекомендаций, в частности рекомендаций, касающихся правозащитников. |
The Talco line's in Wednesday. |
Талко Лайн приходит в среду. |
The Panel finds, therefore, that KOC's claim for US$1,510,239 for the Gas line project is justified. |
Соответственно Группа делает вывод о том, что претензия "КОК" по "Гэс лайн проджект" в размере 1510239 долл. США является оправданной. |
Next up, chef tournant Jessica from New York City and line chef Anthony from New Orleans. |
(Диктор) далее, Шеф, работающий на всех позициях кухни, Джессика из Нью-Йорка и лайн повар Энтони из Нового Орлеана покажите свои творения, пожалуйста |
High Line has to pay the fine. |
Хай Лайн выплатили твой штраф. |
This jumper had shut down the Blue Line. |
Из-за прыгуна перекрыли Блю Лайн. |
What's High Line? |
Что это за Хай Лайн? |
We'll call High Line. |
Пойдём звонить Хай Лайн. |
Two hundred for Short Line. |
Двести за Шорт Лайн. |
No joy at the High Line. |
Ничего хорошего на Хай Лайн. |
(Quakers) Front Line |
Организация "Фронт лайн" |
Here, on Large Line... |
Здесь, на Гранд Лайн... |
What about the Strike Line deal? |
А что со Страйк Лайн? |
Seventh Front Line Defenders Platform for Human Rights Defenders at Risk, organized by Front Line Defenders (Dublin, 9 - 11 October 2013); |
седьмая встреча платформы "Фронт лайн" в защиту правозащитников, подвергающихся опасности, организованная Фондом защиты правозащитников "Фронт лайн" (Дублин, 9 - 11 октября 2013 года); |
The Highline is an old, elevated rail line that runs for a mile and a half right through Manhattan. |
Хай Лайн - это старая ветка наземной железной дороги протяженностью в 2,5 км, которая проходит через Манхэттен. |
Virgin Trains has ordered two fleets of active tilting trains, electric-powered for use on the West Coast main line and diesel-powered for Cross-Country services that operate extensively on non-electrified routes. |
Компания "Вирджин трейн" заказала два парка поездов на активной маятниковой подвеске: на электрической тяге - для использования на линии "Вест коуст мейн лайн" и на дизельной тяге - для внутренних районов, многие из которых не имеют электрифицированных железных дорог. |