Английский - русский
Перевод слова Line
Вариант перевода Граница

Примеры в контексте "Line - Граница"

Примеры: Line - Граница
Where there is a straight line boundary between turning points, any intermediate boundary pillars shall be placed on the boundary line, so that it falls across the tops of the boundary pillars. При наличии прямой линии границы между поворотными точками на пограничной линии устанавливаются промежуточные пограничные столбы, с тем чтобы граница проходила по верхней части пограничных столбов.
He insisted that the southern boundary of the fenced area should be a straight line originating at the point of intersection on the Dherinia road and continuing eastward in a straight line to the sea. Он настаивал на том, что южная граница огороженного района должна представлять собой прямую линию, начинающуюся в пункте пересечения на дороге Дхериня и идущую в направлении к востоку по прямой линии до моря.
"That the international boundary shall be a single all-purpose boundary which is a median line and that it should, as far as practicable, be a median line between the opposite mainland coastlines". "Международная граница является единой для всех целей границей, которая представляет собой медианную линию и которая, насколько это практически осуществимо, должна быть медианной линией между противолежащими материковыми побережьями".
It was a result of the 1750 Treaty of Madrid, which set a line of demarcation between Spanish and Portuguese colonial territory in South America. Стала результатом Мадридского договора, по которому определялась граница между испанскими и португальскими колониальными территориями в Южной Америке.
The line is blurring, Dr. Tyler, between this side and the next. Граница между мирами весьма размыта, доктор Тайлер.
But, you see, in "Maces and Talons", as in life, the line between good and evil is often unclear. Но, знаете, в "Булавах и Когтях", как и в жизни, граница между добром и злом зачастую размыта.
Many activities carried out by Governments could be entrusted to the private sector, and the line between public and private varies continually over time within and between different countries. Многие действия, осуществляемые правительствами, могут поручаться частному сектору, и со временем граница между государственным и частным постоянно изменяется внутри страны и между различными странами.
Sometimes, especially when the emphasis is placed on rehabilitation services as measures of redress, the line that divides reparation measures for gross violations from social assistance, humanitarian intervention measures and general development-oriented policies gets blurred. Иногда, особенно в тех случаях, когда упор делается на реабилитационные услуги как восстановительную меру, затушевывается граница, которая отделяет меры по возмещению ущерба в результате грубых нарушений от социальной помощи, гуманитарных интервенционных мер и общих мер, ориентирующихся на развитие.
The line is a dot to you! Для тебя граница уже превратилась в точку!
And what line would that be, my friend? И что это за граница, мой друг?
For the most part, the boundary established by the arbitral tribunal follows the equidistance line between the parties. В большей части граница, установленная арбитражем, проходила по линии, равно удаленной от сторон.
Informal talks began in the 1970s about determining a boundary in the Barents Sea to settle differing claims, as Russia wanted the boundary to be a line running straight north from the mainland, 67,000 square miles (170,000 km2) more than what it had. В 1970-х годах начались неофициальные переговоры об определении границы в Баренцевом море для урегулирования различных претензий, поскольку Россия хотела, чтобы граница была прямой, идущей прямо к северу от материка, на 67000 квадратных миль (170 км²) больше, чем у нее.
From the coast to the north of Libawa proceed to the east boundary line of the historic border between the Poland 1772, and Courland. От побережья на север от Либавы, граница поворачивает на восток, в соответствии с исторической границей 1772 года между Польшей и Курляндией.
To bring the Dushanbe - Dusti - Nizhny Pyanj - Afghan border road into line with current technical standards, expenditure of US$ 45 million is needed. Для приведения автодороги Душанбе - Дусти - Нижний Пяндж - афганская граница в соответствие с существующими техническими нормами необходимы затраты в размере 45 млн. долл. США.
The Military Coordination Commission noted for the record the Eritrean reservation that the southern boundary of the proposed Temporary Security Zone did not reflect the line of administration of 6 May 1998 referred to in the Agreement on Cessation of Hostilities. Военная координационная комиссия официально приняла к сведению оговорку Эритреи, заключающуюся в том, что южная граница предлагаемой временной зоны безопасности не совпадает с административной границей от 6 мая 1998 года, о которой идет речь в Соглашении о прекращении военных действий.
Some had looked to the "equidistance method", pursuant to which the maritime boundary between States must follow the median line every point of which was equidistant from the nearest points on the coasts. Одни предпочитали «метод равного удаления», в соответствии с которым морская граница между государствами должна проходить по срединной линии, каждая точка которой находится на равном удалении от ближайших точек на побережьях.
Even though the poverty line has increased, the decline in the poverty risk rate compared to the previous period is clearly evident. Хотя граница бедности повысилась, совершенно очевидно понижение доли населения, находящегося на грани бедности, по сравнению с предыдущим периодом.
That's a fine line sometimes, isn't it? Граница между этими определениями иногда бывает размытой, не так ли?
That boundary, as delimited by the Commission, and subject only to the two qualifications mentioned in para. 12 above, constituted the final and legally binding line of the boundary. Эта граница, которая была делимитирована Комиссией и в отношении которой имелось лишь две оговорки, упомянутые в пункте 12 выше, представляла собой окончательную и имеющую юридическую силу пограничную линию.
In the Judgment the Chamber specified the coordinates of 154 points through which the boundary between Benin and Niger passes in this sector; and determined to which Party each of the 25 islands of the river belongs, on the basis of the boundary line as described above. В решении камеры указаны координаты 154 точек, через которые на этом участке проходит граница между Бенином и Нигером, и определено, какой стороне принадлежит каждый из 25 расположенных на реке островов, на основе линии границы, описанной выше.
Ukraine had been developing relations with the European Union, and since May 2004, Poland's boundary with Ukraine had been secured as the Union's eastern border in line with Schengen requirements. Украина развивает отношения с Европейским союзом, и с мая 2004 года граница между Польшей и Украиной надежно охраняется как восточная граница Евросоюза в соответствии с Шенгенскими требованиями.
The exact line between permissible and impermissible affirmative action measures has been one of the most difficult issues in U.S. law, and it has not been static. Проведение четкой границы между разрешенными и неразрешенными мерами в русле позитивных действий является одним из сложнейших правовых вопросов в США, причем эта граница не является постоянной.
We want this boundary to be not a boundary of confrontation and enmity, not a dividing line, but a contact point of cooperation, interaction and mutual respect. И мы хотим, чтобы эта граница была не границей конфронтации и враждебности, не разграничительной линией, а точкой соприкосновения для сотрудничества, взаимодействия и взаимного уважения.
In the area of peace-building, the line between the operational activities of certain United Nations entities and what might be considered technical cooperation is sometimes extremely difficult to determine, and will of course vary depending on the breadth of the definition of technical cooperation that is used. В области миростроительства иногда бывает исключительно трудно провести границу между оперативной деятельностью некоторых подразделений Организации Объединенных Наций и деятельностью, которая может быть отнесена к техническому сотрудничеству, - где именно проводится такая граница, естественно, зависит от широты используемого определения технического сотрудничества.
This border is, of course, the armistice line that is now commonly known as the 1967 border. Эта граница, безусловно, проходит по линии перемирия, которая сегодня всем известна как граница 1967 года.