(c) To pursue dialogue with Daw Aung San Suu Kyi through the Minister for Labour and the Liaison Minister; |
с) продолжить диалог с До Аун Сан Су Чжи через министерство труда и министерство по связям; |
Despite the agreement of Daw Aung San Suu Kyi, the Government's decision was to give first priority to building more understanding between the Liaison Minister and Daw Aung San Suu Kyi. |
Несмотря на согласие со стороны г-жи Аунг Сан Су Чжи, правительство приняло решение в первую очередь добиться более глубокого взаимопонимания между министром по связям и г-жой Аунг Сан Су Чжи. |
A Liaison Magistrate responsible for policy towards victims has been appointed in the prosecution services, both at the court of first instance level and the Court of Appeal level. |
Магистрат по связям, отвечающий за проведение политики в интересах потерпевших назначается при прокуратурах как на уровне судов первой инстанции, так и на уровне Апелляционного суда. |
The Panel also wishes to recognize the welcome and valuable support of and the wealth of suggestions offered by officials within the United Nations, the specialized agencies, the Non-Governmental Liaison Service and many delegations of Member States. |
Группа хотела бы также выразить признательность за прием, ценную поддержку и многочисленные пожелания со стороны должностных лиц Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений, Службы по связям с неправительственными организациями и многих других делегаций государств-членов. |
UNCTAD's third Public Symposium, organized in cooperation with the United Nations Non-Governmental Liaison Service and other partners, was held in Geneva from 22 to 24 June 2011. |
Третий открытый симпозиум ЮНКТАД, организованный в сотрудничестве со Службой Организации Объединенных Наций по связям с неправительственными организациями и другими партнерами, состоялся в Женеве 22-24 июня 2011 года. |
The interactive debate that followed the above presentations included statements made by representatives of the Philippines, the International Federation of University Women, the United Nations Non-Governmental Liaison Service and the World Citizen Foundation. |
После вышеприведенных сообщений состоялось интерактивное обсуждение, участие в котором приняли представители Филиппин, Международной федерации женщин с университетским образованием, Службы Организации Объединенных Наций по связям с неправительственными организациями и Всемирного фонда граждан. |
In connection with the fiftieth anniversary of UNCTAD, the fifth UNCTAD Public Symposium, organized in cooperation with the United Nations Non-Governmental Liaison Service and other partners, took place in Geneva, Switzerland from 18 to 19 June 2014. |
В связи с пятидесятой годовщиной ЮНКТАД 18-19 июня 2014 года в Женеве (Швейцария) состоялся пятый Открытый симпозиум ЮНКТАД, организованный совместно со Службой Организации Объединенных Наций по связям с неправительственными организациями и другими партнерами. |
It's just... whatever's going on with Tamsin Richards, that marriage, them coping with losing their daughter, that's what Family Liaison's for, don't get sucked in. |
О. Просто... что бы ни происходило у Тамзин Ричардс, их брак, то, как они переживают смерть дочери, это дело отдела по связям с семьей, не твое. |
It has also held positions in the Geneva Informal Meeting of International Youth non-governmental organizations, NGO Liaison Forum on Environment and Development and the NGO Subcommittee on the South. |
Оно занимало также должности на женевском неофициальном совещании международных молодежных НПО, Форуме по связям с НПО по вопросам окружающей среды и развития и в подкомитете НПО по странам Юга. |
A Donor Liaison and Resource Mobilization Officer (P-4) would be responsible for the provision of support capacity to PNTL in its resource mobilization strategies and planning through bilateral and other donors. |
Сотрудник по связям с донорами и мобилизации ресурсов (С4) будет отвечать за оказание поддержки НПТЛ в осуществлении ее стратегий по мобилизации ресурсов и планированию через двусторонних и других доноров. |
The Liaison Judicial Official will take all steps necessary to ensure the enforcement of orders issued by the Tribunal, as well as the implementation of requests forwarded to him or her by the Registry; |
Судебный сотрудник по связям будет предпринимать все необходимые шаги для обеспечения исполнения приказов, издаваемых Трибуналом, а также осуществления просьб, препровождаемых ему или ей Секретарем; |
The Liaison Sub-Committee, which deals with stakeholders in the drafting process of the report, held its coordination meeting led by the Sub-Committee's chairman on 5 April 2010. |
Подкомитет по связям, отвечавший в процессе подготовки доклада за поддержание связей с заинтересованными сторонами, 5 апреля 2010 года под руководством Председателя подкомитета провел свое совещание по вопросам координации. |
Note may be taken of the successful series on women which was developed by the Non-governmental Liaison Service in cooperation with the various United Nations agencies. Meetings |
В этой связи можно было бы принять во внимание успешный выпуск серии изданий по проблемам женщин, которая была подготовлена Службой по связям с неправительственными организациями в сотрудничестве с различными учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
The IAF Committee for Liaison with International Organizations and Developing Nations, under the chairmanship of Professor U. R. Rao, is the driving force behind IAF's activities in promoting cooperation between industrialized and developing countries. |
Комитет по связям МАФ вместе с международными организациями и развивающимися странами под председательством профессора У.Р. Рао является движущей силой деятельности МАФ в деле развития сотрудничества между промышленно развитыми и развивающимися странами. |
It is planned to operate 93 company operating bases or temporary operating bases, for which 202 Community Liaison Assistants, comprising 89 national General Service temporary positions approved from 2011/12 and 113 national General Service temporary positions proposed in 2012/13 would be required to service all the bases. |
Планируется развернуть 93 ротные или временные оперативные базы, для обслуживания которых потребуются 202 помощника по связям с общинами, включая 89 национальных должностей категории общего обслуживания, утвержденных на 2011/12 год, и 113 предлагаемых на 2012/13 год временных должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания. |
Two meetings of the General Assembly; approximately 20 informal meetings and consultations of Member States on specific complex emergency situations; and approximately 20 meetings/briefings of the Humanitarian Liaison Working Group; |
Два заседания Генеральной Ассамблеи; приблизительно 20 неофициальных заседаний и консультаций государств-членов по конкретным сложным чрезвычайным ситуациям; приблизительно 20 заседаний/брифингов Рабочей группы по связям в области гуманитарной помощи; |
These mechanisms include the Humanitarian Liaison Working Group, the Inter-Agency Standing Committee and the Executive Committee on Humanitarian Affairs at the headquarters level, and the meeting of the United Nations Resident/Humanitarian Coordinator and United Nations country team at the field level. |
К этим механизмам относятся Рабочая группа по связям в области гуманитарной помощи, Межучрежденческий постоянный комитет и Исполнительный комитет по гуманитарным вопросам, действующие на уровне штаб-квартир, и совещание координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций/координаторов по гуманитарным вопросам и страновые группы Организации Объединенных Наций - на местном уровне. |
Two meetings of the General Assembly; 4 meetings of the Economic and Social Council; a number of meetings of the Security Council; approximately 20 meetings of the Humanitarian Liaison Working Group; and informal briefings of Member States (as required); |
Два заседания Генеральной Ассамблеи; четыре заседания Экономического и Социального Совета; несколько заседаний Совета Безопасности; приблизительно 20 заседаний Рабочей группы по связям в области гуманитарной помощи; неофициальные брифинги государств-членов (при необходимости); |
Attended by Lion liaison to FAO, Massimo Fabio of Italy. |
В сессии принял участие Массимо Фабио, итальянский сотрудник "Львов" по связям с ФАО. |
Attended by Lion liaison to United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), Dr. Roland Ribeyrol of France. |
В нем принял участие доктор Роланд Рибейрол, французский сотрудник "Львов" по связям с Организацией Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО). |
In addition, the federal Government paid for the transportation of Aboriginal people living in remote areas and many hospitals employed, on a regular basis, translators and Aboriginal liaison workers to overcome language and culture barriers. |
Кроме того, федеральное правительство оплачивает расходы на перевозку представителей коренных народов, живущих в отдаленных районах, и что во многих больницах в целях преодоления языковых и культурных барьеров на постоянной основе работают переводчики и сотрудники по связям с коренным населением. |
Lion liaison to UNICEF, Robert Klein of the USA is in the process of arranging for the Lions of India to assist with the Measles UNICEF project. |
Роберт Кляйн (США), сотрудник "Львов" по связям с ЮНИСЕФ, ведет переговоры о возможности оказания содействия со стороны отделения Ассоциации клубов "Льва" в Индии проекту ЮНИСЕФ по борьбе с корью. |
The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support facilitated the dissemination of lessons learned through the Policy and Practice Database, including on the work of Community Liaison Assistants and Community Alert Networks in the Democratic Republic of the Congo. |
Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки содействовали распространению накопленного опыта, в том числе опыта работы помощников по связям с местным населением и сетей оповещения местного населения в Демократической Республике Конго, через базу данных по вопросам политики и практики. |
The NGO section of the Department of Economic and Social Affairs, the Non-Governmental Liaison Service, and the Civil Society Service of the Department of Public Information have been partners in these efforts. |
Этим усилиям содействуют такие партнеры, как Секция по делам НПО Департамента по экономическим и социальным вопросам, Служба связи с неправительственными организациями и Служба по связям с гражданским обществом Департамента общественной информации. |
Previous posts: Ministry of Foreign Affairs of Bulgaria; Cultural Attaché of Bulgaria, Lagos; First Secretary, Geneva; Minister Plenipotentiary, North Atlantic Treaty Organization Liaison, Brussels; Chargé d'affaires, Head of Mission, Dublin |
Предыдущие должности: Министерство иностранных дел Болгарии; атташе Болгарии по культуре в Лагосе; первый секретарь, Женева; полномочный министр по связям с Организацией Североатлантического договора, Брюссель; поверенный в делах, глава дипломатического представительства, Дублин |