Accordingly, the Committee recommends against the establishment of the P-3 Civil Affairs Officer at this time, as well as the language and liaison support staff; |
В связи с этим Комитет рекомендует не учреждать должность класса С-З для сотрудника по гражданским вопросам на данном этапе, а также должности для сотрудников по обеспечению лингвистической поддержки и по связям; |
Kind of a liaison to regular people. |
Я у них что-то вроде специалиста по связям с обычными людьми. |
They had departments for liaison and internal coordination among them and they also maintained close cooperation with drug control agencies in neighbouring countries. |
В их составе имеются департаменты по связям и внутренней координации между ними, и они также поддерживают тесное сотрудничество с учреждениями по контролю над наркотиками в соседних странах. |
The Association's liaison attended all meetings of relevant United Nations NGO committees and sessions of the Commission for the Status of Women. |
Сотрудник по связям Ассоциации присутствовал на всех заседаниях соответствующих комитетов НПО Организации Объединенных Наций и сессиях Комиссии по положению женщин. |
You know, I think I liked you better when you were the press liaison. |
Знаешь, а ты мне нравилась больше когда была офицером по связям с прессой. |
Nothing unusual about a congressional liaison calling a senator's office. |
Обычное дело, если офицер по связям с конгрессом звонит в офис сенатора. |
She would contact the liaison staff in order to brief them on the matter. |
Она вступит в контакт с сотрудниками бюро по связям, с тем чтобы кратко информировать их об этом вопросе. |
The MoE has nominated a NGO liaison person; some other authorities have also established certain mechanisms to this end. |
МОС назначило координатора по связям с НПО в ряде государственных органов с этой целью были также созданы определенные механизмы. |
The liaison prosecutors also act as contact points for other national prosecutors who are working on war crimes files. |
Прокуроры по связям также выполняют функции координаторов по отношению к другим национальным прокурорам, занимающимся делами о военных преступлениях. |
The liaison section shall notify the competent authorities in the home country of the person in custody. |
Группа по связям сообщает о заключенном под стражу лице компетентным органам его страны . |
Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation (the Government department responsible for liaison with MONUC) |
Министерство иностранных дел и международного сотрудничества (Генеральное представительство правительства по связям с МООНДРК); |
Representative responsible for liaison with UNIDO: Stève Gentili, President |
Представитель по связям с ЮНИДО: Стэв Жантили, Президент |
E-mail: Website: Representative responsible for liaison with UNIDO: |
Эл. почта: Веб-сайт: Представитель по связям с ЮНИДО: |
Ms. SVEAASS said that she would be willing to be the focal point for liaison with WHO, should the Committee consider it necessary. |
Г-жа СВЕОСС говорит, что она готова будет выполнять роль координатора по связям с ВОЗ, если Комитет сочтет это необходимым. |
Joint bodies or the Riparian Parties jointly may consider developing a public communication strategy and establishing a focal point for liaison with the public. |
Совместные органы или прибрежные Стороны сообща могут рассмотреть вопрос о разработке стратегии по связям с общественностью и создать координационный пункт для связей с общественностью. |
Somaliland maintains representative (liaison) offices in several countries, but these missions do not have formal diplomatic status under the provisions of the Vienna Convention on Diplomatic Relations. |
Сомалиленд имеет представительства по связям и офисы в нескольких государствах, но эти миссии не имеют формального дипломатического статуса в соответствии с положениями Венской конвенции о дипломатических сношениях. |
The Public Outreach Unit would comprise three community relations officers and two community liaison assistants. |
В состав Группы связей с общественностью войдут три сотрудника по связям с общинами и два младших сотрудника по связям с общинами. |
XX. The third inter-committee meeting recommended that committees establish a liaison point with the Department of Public Information to ensure the accuracy of press releases. |
ХХ. Третье межкомитетское совещание рекомендовало комитетам назначить координаторов по связям с Департаментом общественной информации в целях обеспечения точности пресс-релизов. |
Deployment of 40 additional community liaison assistants to assist in implementing community-based early warning networks and the creation of closed user groups |
Развертывание еще 40 сотрудников по связям с общинами для оказания помощи в создании на уровне общин сетей раннего предупреждения и закрытых групп пользователей |
Community liaison assistants were another protection mechanism helping to identify and integrate the perceptions of the local communities into the work of peacekeeping missions, helping to extend their reach into remote areas. |
Система помощников по связям с общинами представляет собой еще один механизм защиты, помогающий выявить и обобщить отношение местных общин к работе миссий по поддержанию мира, помогая включить в зону их охвата и отдаленные районы. |
As a focal point for liaison with Member and non-Member States, the Programme establishes, maintains and monitors these official Secretariat contacts, also with regional groups and their chairpersons. |
Выполняя функции информационно - координационного центра по связям с государствами - членами и другими государствами, программа обеспечивает налаживание, поддержание и мониторинг этих официальных контактов Секретариата, в том числе с региональными группами и их председателями. |
The decision to establish a "business liaison service" seems an appropriate way of reflecting the increasingly important role of the private sector in United Nations activities. |
Как представляется, решение о создании "Службы по связям с деловыми кругами" является адекватным средством отражения возрастающей роли частного сектора в рамках деятельности Организации Объединенных Наций. |
IAVE also has a volunteer liaison representative who attends all United Nations public information meetings for non-governmental organizations and provides regular reporting on United Nations activities for the newsletter. |
МАКУД имеет также представителя по связям с добровольцами, который участвует во всех заседаниях Организации Объединенных Наций по вопросам общественной информации для неправительственных организаций и представляет регулярные доклады о деятельности Организации Объединенных Наций для этого бюллетеня. |
The National Centre for Human Rights conducts monitoring of the observance and protection of human rights through the establishment and organization of the work of the public liaison department. |
Национальный центр Республики Узбекистан по правам человека осуществляет мониторинг в области соблюдения и защиты прав человека путём создания и организации деятельности Отдела по связям с общественностью. |
Each permanent mission obtained one hologram decal, provided by the Security and Safety Service, which allowed their respective press officers to escort national journalists to bilateral meetings and other media events without a media liaison escort from the Department. |
Каждое постоянное представительство получило в Службе охраны и безопасности Организации Объединенных Наций пропуск с голограммой, который дает возможность их пресс-атташе сопровождать национальных журналистов для посещения двусторонних совещаний и других мероприятий без представителя Департамента по связям со средствами массовой информации. |