In the reform programme of July 1997, the Secretary-General announced that he would work towards establishing a jointly funded inter-agency business liaison service, along the lines of the non-governmental liaison service already in existence. |
В рамках программы реформы в июле 1997 года Генеральный секретарь объявил о том, что он будет работать над созданием совместно финансируемой межучрежденческой службы по связям с деловыми кругами по типу уже имеющейся Службы связи с неправительственными организациями. |
Third, the organization has a liaison programme to promote better working links and liaison between persons and organizations involved in the promotion and protection of human rights in the interests of improving the effectiveness of their work. |
В-третьих, организация имеет программу по связям для расширения рабочих контактов и взаимодействия между людьми и организациями, участвующими в содействии осуществлению и защите прав человека, в целях повышения эффективности их работы. |
In that context, we welcome the liaison prosecutors project funded by the European Union, which is designed to bring prosecutors from the region to work as liaison prosecutors within the Office of the Prosecutor. |
В этой связи мы приветствуем проект по привлечению «прокуроров по связям», финансируемый по линии Европейского союза, который направлен на привлечение прокуроров из региона к работе в качестве «прокуроров по связям» с Канцелярией Обвинителя. |
There is also a body to ensure liaison between the State itself and the State university sector, the Liaison Commission, comprising the directors of the four State universities and the Ministries of Education, Planning, Science and Technology, and Finance. |
Кроме того, существует учреждение, обеспечивающее связь между государством и государственными университетами, а именно Комиссия по связям, в состав которой входят четыре ректора государственных университетов и министры образования, планирования, науки и техники и финансов. |
In order to ensure closer cooperation with CPT, on 20 November 1999 the Cabinet of Ministers issued Order No. 1257 designating the Penal Correction Department as the national liaison authority for relations with CPT. |
Для более тесного сотрудничества с ЕКПП распоряжением кабинета министров от 20 ноября 1999 года Nº 1257 Департамент по вопросам исполнения наказаний определен национальным органом по связям с Европейским комитетом против пыток. |
In June 2009, three prosecutors from the region (one from Bosnia and Herzegovina, one from Croatia, and one from Serbia) began working as liaison prosecutors within the Office of the Prosecutor. |
В июне 2009 года три прокурора из этого региона (по одному из Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии) приступили к работе в Канцелярии Обвинителя в качестве прокуроров по связям. |
External Relations will comprise one Observer Liaison (P-3). |
В группу внешних связей будет входить один сотрудник по связям с наблюдателями (С-З). |
The senior class made me their Executive Liaison Advocate to the administration. |
Выпускной класс назначил меня своим исполнительным защитником по связям с администрацией. |
I was interrogating this intern from the Legislative Liaison's office. |
Я допрашивал практикантку из офиса по Связям с законодательными органами. |
Jemma, this is Daniel Miller, our new Deputy Liaison. |
Джемма, это Дэниел Миллер, наш новый заместитель по связям. |
Substantive and technical support to the Executive Committee on Humanitarian Affairs and the Humanitarian Liaison Working Group. |
Основная и техническая поддержка Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам и Рабочей группы по связям в области гуманитарной помощи. |
The Special Adviser proposed a three-way meeting of the Liaison Minister, Daw Aung San Suu Kyi and himself. |
Специальный советник предложил провести трехстороннюю встречу с участием министра по связям, г-жи Аунг Сан Су Чжи и его самого. |
There are also contracted Aboriginal Liaison Workers at each of the province's nine correctional centres. |
В каждом из девяти исправительных центров провинции на договорной основе работают сотрудники по связям с коренным населением. |
The Liaison Conference directly heard opinions of approximately 100 attendees from NGOs and other groups. |
На Конференции по связям с общественностью были заслушаны мнения приблизительно 100 представителей НПО и других групп. |
The proposed redeployment of post resources under subprogramme 2 is a result of the restructuring of UNEP in October 2006, in which civil society relations and inter-agency liaison functions were moved to subprogramme 5, while natural resources and urban issues were placed in subprogramme 3. |
Предлагаемое перераспределение должностей в рамках подпрограммы 2 является результатом реорганизации ЮНЕП в октябре 2006 года, выразившейся в передаче функций по связям с гражданским обществом и межучрежденческому взаимодействию в подпрограмму 5 и в переносе компонентов, связанных с природными ресурсами и городской проблематикой, в подпрограмму 3. |
(b) A liaison and administrative officer, responsible for the organization and preparation of minutes of various meetings of the President, including bilateral meetings, handling of correspondence and queries, as well as for all administrative matters relating to the President and the Office. |
Ь) сотрудник по связям и административным вопросам, ответственный за организацию и подготовку протоколов различных совещаний с участием Председателя, в том числе двусторонних встреч, обработку корреспонденции и запросов, а также за все административные вопросы, связанные с Председателем и канцелярией. |
The lower output resulted from an increase in the deployment of community liaison assistants and the extension of the Community Alert Network project, which reduced the need for the deployment of joint protection teams |
Более низкий показатель обусловлен увеличением числа задействованных помощников по связям с общинами и расширением масштабов проекта создания общинных сетей оповещения, в результате чего не столь необходимым стало развертывание совместных групп по защите |
30 community liaison assistants were equipped with communication systems; the lower number resulted from the fact that some of them had been previously equipped with communications systems and from the availability of shared communications equipment for those deployed at regional headquarters and in other shared operating locations |
Системами связи были оснащены 30 помощников по связям с общественностью; более низкий показатель обусловлен тем, что некоторые из них уже были ранее оснащены такими системами, а также наличием общей аппаратуры связи в региональных штабах и прочих совместных оперативных пунктах |
Programme management, including reporting, liaison with the Secretariat, including alignment with the programmes of the Office of Internal Oversight Services, the United Nations Archives and Records Management Section, the Department of Public Information outreach activities, etc. |
управление программами, включая отчетность, связь с Секретариатом, в том числе согласование с программами УСВН, Секции ведения архивов и документации Организации Объединенных Наций, Отдела по связям с общественностью Департамента общественной информации и т.д. |
Community Liaison Assistants provide the information necessary for the continuous development and updating of the matrix. |
Помощники по связям с общинами предоставляют информацию, необходимую для непрерывного пополнения и обновления перечня мер. |
The Office of Public Liaison has been responsible for communicating and interacting with various interest groups. |
Цель Управления по связям с общественностью состоит в поддержании контактов и взаимодействия с различными группами интересов. |
I can get someone from Family Liaison... |
Я могу послать кого-нибудь из отдела по связям... |
Get Family Liaison to meet us there. |
Вызовите офицера по связям с семьей. |
Based on this recognition, the Government established the NGO Liaison Centre within the Ministry of Foreign Affairs in October 2000. |
Руководствуясь этими соображениями, правительство создало в октябре 2000 года в министерстве иностранных дел Центр по связям с неправительственными организациями. |
(c) The Secretary-General will consult with the Administrative Committee on Coordination with a view to establishing a jointly funded inter-agency business liaison service to be named the United Nations Enterprise Liaison Service, patterned along the lines of the Non-Governmental Liaison Service. |
с) Генеральный секретарь проведет консультации с Административным комитетом по координации с целью создания по типу Службы связи с неправительственными организациями совместно финансируемой межучрежденческой службы по связям с деловыми кругами, которая будет называться Служба Организации Объединенных Наций по связям с предпринимателями. |