Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Этапах

Примеры в контексте "Levels - Этапах"

Примеры: Levels - Этапах
(b) Social development information resources must also be accessible to all interested communities, particularly those that are using information technologies and telecommunications structures at various levels of development. Ь) информационные ресурсы по вопросам социального развития также должны быть доступны для всех заинтересованных общин, в частности использующих информационные технологии и средства связи, находящиеся на разных этапах разработки.
The peaceful use of nuclear energy must be accompanied by the highest levels of safety and security at all stages of the fuel cycle. Использование ядерной энергии в мирных целях должно сопровождаться более высокими уровнями защиты и безопасности на всех этапах топливного цикла.
Selection decisions for IPs are taken at different levels and stages of the programme or project implementation process. Решения по отбору ПИ принимаются на разных уровнях и этапах процесса осуществления программы или проекта.
Structural racism and discrimination occurred at all stages and levels of the administration of justice, from legislation to prisons. Структурный расизм и структурная дискриминация имеют место на всех этапах и уровнях отправления правосудия - от законодательства до тюрем.
Ensuring that women participate in decision-making at all stages and levels on an equal footing with men is especially crucial. Кроме того, крайне важно обеспечить равноправное участие женщин в принятии решений на всех этапах и уровнях.
Migration took place during the closing stages of the Pleistocene, when sea levels were much lower than they are today. Миграция человека в Австралию произошла на завершающих этапах плейстоцена, когда уровень моря был намного ниже современного.
The geography and geomorphology of a country can also influence its fertility levels during the early stages of development. На ранних этапах развития на уровень рождаемости может влиять также география и геоморфология той или иной страны.
That was essential at all stages and levels, in terms of planning, carrying out and evaluating initiatives. Это является необходимейшим условием при планировании, осуществлении и оценке инициатив на всех этапах и уровнях.
We demand indigenous peoples' full and effective participation at all stages and levels of decision-making in programmes, policy and institutions promoting sustainable development. Мы обращаемся с просьбой обеспечить всестороннее и эффективное участие коренных народов на всех этапах и уровнях принятия решений в рамках программ, политики и учреждений, способствующих устойчивому развитию.
Defence is an absolute right at all stages and levels of proceedings. Защита является абсолютным правом на всех этапах и для всех стадий судебной процедуры .
Among internal auditors, it occurs regularly though progressively at the bilateral and system-wide levels and at different phases of the audit process. Среди внутренних аудиторов такие контакты регулярно поддерживаются и постепенно расширяются на двустороннем и общесистемном уровнях и на различных этапах процесса аудита.
The gender perspective had to be integrated into all levels and stages of policy-making. Гендерная концепция должна внедряться на всех уровнях и всех этапах разработки политики.
In the field of mediation, it is particularly important to have access to specialized personnel to fill needs at different points and levels of a peace process. В области посредничества крайне важное значение имеет обеспечение доступа к специально подготовленному персоналу для удовлетворения соответствующих потребностей на различных этапах и уровнях мирного процесса.
Drug education remains an integral part of the school curriculum for various Key Stages of Learning and related topics have been incorporated in relevant subjects at primary and secondary levels. Антинаркотическое просвещение остается составной частью школьной программы на различных ключевых этапах обучения, а соответствующие темы включаются в основные предметы всех ступеней начальной и средней школы.
The Commission requested that the concept paper take into account the different levels of statistical sophistication and of available resources of national statistical systems and make provisions for corresponding milestones for the implementation of envisioned recommendations. Комиссия просила, чтобы в концептуальном документе учитывались различные уровни статистического развития и имеющихся ресурсов национальных статистических систем и содержались положения о соответствующих основных этапах осуществления предусмотренных рекомендаций.
Management must take the lead at the local, regional and headquarters levels to emphasize ethics at each stage as decisions are made. Руководству следует возглавить процесс привлечения внимания к вопросам этики на всех этапах принятия решений на местном и региональном уровнях и в штаб-квартире.
To improve gender equality and justice at national, provincial and municipal levels, the Government had revised the law on decentralization, forcing local authorities to integrate gender issues into every stage of development. Чтобы совершенствовать гендерное равенство и справедливость на национальном, провинциальном и муниципальном уровнях, правительство пересмотрело закон о децентрализации, поручив местным властям учитывать гендерные проблемы на всех этапах развития.
The implementation of a publications management system has substantially improved the efficiency of the publication system at the production and dissemination levels. Важным вкладом в повышение эффективности системы публикаций на этапах подготовки и распространения изданий во многом стало создание системы управления публикациями.
These checks will be performed at various geographic levels and at various stages of processing. Эти проверки будут осуществляться на различных географических уровнях и на различных этапах обработки.
The entities within the United Nations system are active in all the stages of the energy cycle at the national, regional and global levels. Подразделения в рамках системы Организации Объединенных Наций принимают активное участие во всех этапах энергетического цикла на национальном, региональном и глобальном уровнях.
It shows how different Governments at various stages and levels of development have responded to the Summit's Declaration and Programme of Action. Эта информация показывает, как различные правительства на различных этапах и уровнях развития откликнулись на Декларацию Встречи на высшем уровне и Программу действий.
Early efforts to peacefully resolve disputes reduce threats to peace and security and therefore help to maintain the demand for peacekeeping operations at levels that the United Nations and Member States can manage adequately. Усилия, предпринимаемые в целях мирного разрешения споров на их ранних этапах, смягчают угрозы миру и безопасности и способствуют тем самым поддержанию спроса на миротворческие операции на уровнях, с которыми Организация Объединенных Наций и ее государства-члены могут справляться надлежащим образом.
2 - Small numbers of women teachers at both the primary and secondary levels Недостаточное число преподавателей-женщин на начальном и среднем этапах обучения.
The group is capable of estimating the aerodynamic coefficients and determining flow patterns around launch vehicles with various levels of accuracy required in the different phases of the design process. Эта группа способна производить расчет аэродинамических коэффициентов и определять спектр обтекания ракет - носителей с той степенью точности, какая требуется на различных этапах процесса проектирования.
He noted that the Government was endeavouring to promote interracial understanding through teaching units within the Social Studies curriculum at primary and secondary levels (para. 26). Г-н Пиллаи отмечает, что правительство прилагает все усилия по обеспечению межрасового взаимопонимания через учебные курсы, включенные в программу изучения социальных наук на этапах начального и среднего образования (пункт 26).