He is told to come back the next morning to get his signed letter. |
Ей отвечают, что смогут помочь в розыске следующим утром, когда она оставит письменное заявление. |
Francis held on to your resignation letter. |
Френсис придержал твоё заявление об отставке. |
Take this resignation letter and tear it up. |
Заберите ваше заявление об отставке и порвите его. |
I dropped a resignation letter on your desk. |
Я бросил тебе заявление об увольнении на стол. |
Type up your resignation letter now... |
Напечатай свое заявление об уходе сейчас. |
See, a red letter on your permanent record... meant that no college would even consider your application. |
Красная полоса на характеристике означала, что... ни один колледж не станет даже рассматривать твоё заявление. |
English Page We hope that our attached statement and the present letter will help to accelerate the succession process and reach a just settlement. |
Мы надеемся, что наше прилагаемое заявление и настоящее письмо будут содействовать ускорению процесса правопреемства и достижению справедливого урегулирования. |
The declaration and the letter are to come about in the implementation of our national sovereignty. |
Заявление и письмо должны появиться в рамках осуществления нашего национального суверенитета. |
The declaration will be made and the letter will be signed in an exercise of these rights. |
Заявление будет сделано, а письмо - подписано в порядке осуществления этих прав. |
The statement was presented to the Secretary-General, who forwarded it, with a personal letter, to all heads of State and Government. |
Данное заявление было представлено Генеральному секретарю, который препроводил его с личным письмом главам всех государств и правительств. |
The concluding statement of the 18 October meeting is appended to the letter. |
В добавлении к настоящему письму содержится заключительное заявление по результатам совещания, состоявшегося 18 октября. |
I have attached to the present letter the concluding statement of the 18 October meeting. |
Я прилагаю к настоящему письму заключительное заявление по итогам совещания, состоявшегося 18 октября. |
This, along with the letter from the social worker, should have prompted a more thorough examination. |
Это заявление, а также письмо социального работника должны были стать основанием для более тщательного расследования. |
This statement was reiterated in our letter dated 3 June 2002 addressed to the Special Rapporteur. |
Это заявление было подтверждено в нашем письме от З июня 2002 года на имя Специального докладчика. |
We have learned from the Secretariat that our letter will be distributed in order to reflect our statement on that position. |
В Секретариате нам сообщили, что наше письмо будет распространено с тем, чтобы отразить наше заявление в отношении данной позиции. |
The President made a statement to the press, acknowledging receipt of the Secretary-General's letter. |
Председатель сделал заявление для прессы, в котором подтвердил получение письма от Генерального секретаря. |
Individuals receive a letter explaining whether or not their applications have been approved. |
Заявители получают письмо с извещением о том, было ли принято их заявление. |
If an application is not approved, the letter explains why. |
Если заявление отклоняется, то в письме указывается причина отказа. |
At a later stage, I shall convey to the Secretariat an official letter containing this statement. |
Позднее я направлю в Секретариат официальное письмо, содержащее это заявление. |
This statement was reportedly transmitted to the author's counsel in a letter dated 3 July 1992. |
Это заявление было якобы направлено адвокату автора в письме от З июля 1992 года. |
The Ministry rejected the application by a letter dated 19 January 2007. |
Министерство отклонило заявление в письме от 19 января 2007 года. |
Technically, but if you sign a waiver letter, we'll be fine. |
Технически да, но если Вы подпишите заявление об отказе, все будет в порядке. |
Further to the conclusion of the confidential inquiry proceedings, the Committee decided to make public the Chairperson's allegation letter to the State party on the matter. |
В дополнение к выводу о завершении процедуры конфиденциального расследования Комитет решил опубликовать заявление Председателя по этому вопросу, адресованное государству-участнику. |
Diana, I think I'd like to invest after all, with one condition - your resignation letter goes to the board with my check. |
Диана, думаю, я все-таки хотел бы инвестировать, в конце концов, с одним условием твое заявление об уходе отправляется в совет вместе с моим чеком. |
You ever read Nixon's resignation letter? |
Вы когда-нибудь читали заявление Никсона об отставке? |