Английский - русский
Перевод слова Less
Вариант перевода Уменьшение

Примеры в контексте "Less - Уменьшение"

Примеры: Less - Уменьшение
Make rural areas less isolated; уменьшение изолированности сельских районов;
Second, in the past few years the Netherlands has opted to strengthen general policy and focus less on target-group policies. Во-вторых, в последние несколько лет Нидерланды выступали за укрепление общей стратегии и уменьшение акцента на политических курсах, ориентированных на конкретные целевые группы.
In addition, we have reorganized our maternity clinics and provided wards with resuscitation equipment for newborns weighing less than one kilogram. Разработано и выполняется несколько государственных целевых программ, нацеленных на уменьшение детской и материнской смертности.
Less national resources dedicated to development cooperation in general Уменьшение доли национальных ресурсов, выделенных на сотрудничество в целях развития в целом
Less decrease in capital reserve for projects Минус: уменьшение капитального резерва для проектов
Less advice and documentation as well as foregoing of a dedicated resource person Уменьшение объема консультационной помощи и документации, а также отказ от услуг специального курирующего сотрудника
Fewer Africans working in rich countries will automatically translate into less money circulating in African countries. Уменьшение количества африканцев, работающих в богатых странах, автоматически приведет к уменьшению объема средств, переводимых в африканские страны.
Given fiscal constraints, that implies either less care for pensioners, budget cuts elsewhere, or tax hikes. Учитывая финансовые ограничения, это подразумевает сокращение заботы о пенсионерах, уменьшение бюджета в других секторах или увеличение налогов.
Since raising capital is difficult and costly, they deleverage by lending less. В силу того, что привлечение капитала связано с затруднениями и большими затратами, уменьшение доли заёмного капитала производится посредством сокращения займов.
The ICSC secretariat's proposal for changing inter-grade differentials and revising step levels would move towards a less compressed, less seniority-driven scale. Предложения секретариата КМГС об изменении показателей разницы между размерами ставок для соседних классов и пересмотре ставок для ступеней направлены на уменьшение компрессии шкалы и меньшую зависимость повышения по шкале от выслуги лет.
Most individuals who successfully discontinue hypnotic therapy after a gradual taper and do not take benzodiazepines for 6 months have less severe sleep and anxiety problems, are less distressed and have a general feeling of improved health at 6-month follow-up. Большинство пациентов, прекративших принимать седативные и успокоительные препараты и не принимающих бензодиазепины в течение 6 месяцев, отмечают уменьшение тревожных расстройств, проблем со сном, депрессивных состояний и заявляют об общем улучшении самочувствия на протяжении следующих 6 месяцев.
Despite growing demand for increases in the volume and scope of such activities, the core resources allocated to programmes and funds had fallen to dangerously low levels and the United Nations risked becoming less and less capable of fulfilling its mandate in the field of development. На фоне постоянно растущих потребностей в наращивании масштабов и результатов такой деятельности имеет место опасное уменьшение основных ресурсов, выделяемых фондам и программам, и налицо угроза того, что неспособность Организации Объединенных Наций выполнять свой мандат в области развития будет нарастать.
By using fewer raw materials, we have reduced the impact on transport and distribution by 20 per cent: it consumes less fuel. Уменьшение колличества используемого материала помогло снизить транспортные рассходы и, соответственно, вредных выбросов горючего на 20 процентов.
Fewer Africans working in rich countries will automatically translate into less money circulating in African countries. Уменьшение количества африканцев, работающих в богатых странах, автоматически приведет к уменьшению объема средств, переводимых в африканские страны.
Since raising capital is difficult and costly, they deleverage by lending less. В силу того, что привлечение капитала связано с затруднениями и большими затратами, уменьшение доли заёмного капитала производится посредством сокращения займов.
Declining populations in urban and rural areas require less land but they still need basic utility services (e.g. roads, electricity, sanitation). В условиях сокращения численности населения в городах и сельских районах наблюдается уменьшение потребностей в земельных наделах при сохраняющихся потребностях в основных коммунальных услугах (например, в дорогах, электроснабжении, санитарии).
Ecological benefits include less adverse effects to wildlife, while an economic benefit would be seen from fewer fish consumption advisories with a consequent boost for the recreational and commercial fishing industries. К экологическим выгодам относится уменьшение вредных воздействий на дикую природу, а экономической выгодой можно считать уменьшение числа предупреждений об опасности употребления рыбы с последующим появлением стимулов к развитию рекреационной сферы и промыслового рыболовства.
In the Investments Section and the Office of the Director, less staff participated in training owing to exigencies of service and staff attended seminars and conferences with no or nominal fees. Уменьшение числа участвовавших в учебной подготовке сотрудников Секции по инвестициям и Канцелярии Директора объясняется служебной необходимостью.
Feminist organizations and ethnic groups have been calling for greater participation in policy decisions and there have also been demands that the Electoral Law should be made less rigid. Женские организации и этнические группы добиваются расширения своего участия в управлении делами государства и также выступают за уменьшение ограничений, предусмотренных в избирательном законе.
The environmental, strategic, and economic benefits - including lower use of carbon-emitting fossil fuels, less reliance on politically volatile oil-and-gas exporters, and the creation of millions of well-paid jobs - are uncontroversial. Экологическая, стратегическая и экономическая выгоды, в том числе сокращение использования органического топлива, при сгорании которого выделяется углекислый газ, уменьшение зависимости от политически неустойчивых экспортеров газа и нефти, а также создание миллионов высокооплачиваемых рабочих мест, неоспоримы.
Other research has shown that merely given people the "illusion" that they are being observed (e.g., by hanging up posters of "staring" human eyes) can generate significant changes in pro-social acts such as charitable giving and less littering. Другие исследования показали, что простое создание у людей «иллюзия», что за ними наблюдают (например, путём вывешивания плакатов в «пристально смотрящими» глазами) может приводить к значительным изменениям просоциальных действий - таких, как благотворительность и уменьшение выбрасываемого мусора.
a Exclusive of budgeted voluntary contributions in kind. b Percentage of variance is less than 0.1 per cent. уменьшение потребностей по разделам помещений и объектов инфраструктуры и наземного транспорта.
Tax hikes will not solve the government's fiscal problems, because weakening growth ultimately means less tax revenues. Finance Minister Eichel's policy is bound to become as erratic as the fiscal policies pursued by the last Kohl government. Повышение налогов не решит финансовых проблем правительства, поскольку последующее за этим ослабление темпов экономического роста в конечном итоге означает уменьшение налоговых сборов.
Although Molyneux had said that Bullfrog's products would not suffer as a result of Electronic Arts' purchase, the number of games in development meant that there was less time to refine them (despite the company's growth rate), affecting their quality. Не смотря на заявления Молиньё о том, что поглощение компании не скажется на продуктах Bullfrog, в разработке было много игр, что, несмотря на высокие темпы роста компании, означало уменьшение времени для работы над каждой из них, чего сказывалось на качестве.
This would mean a cost to the State of somewhat more than 2,668 million pesos for the maternity sector, which in fact would represent a transfer of resources from the federal Government to employers, who would bear less of a burden. Это означает, что бюджетные расходы на цели оплаты расходов по беременности и родам составят выше 2668 млн. песо, что фактически представляло бы собой передачу ресурсов федерального правительства работодателям, а тем самым и уменьшение обязательств работодателей, что в нынешних экономических и финансовых обстоятельствах МИСО нереально.